Exemples d'utilisation de "ухудшился" en russe avec la traduction "verschlechtern"
Traductions:
tous127
verschlechtern65
sich verschlechtern37
sich verschlimmern24
autres traductions1
Баланс текущего счета резко ухудшился в связи с потерей более 4 млрд долларов США от туризма, а также в связи с резким падением объемов денежных переводов от египетских рабочих за рубежом.
Die Leistungsbilanz hat sich durch den Verlust von über 4 Milliarden USD an Tourismuseinnahmen und einen scharfen Einbruch der Überweisungen ägyptischer Arbeiter im Ausland rapide verschlechtert.
Не смотря на то, что индикатор Мирового Экономического Климата ИФО, составляемый на основе ежеквартальных обзоров 1 200 экспертов из 90 стран мира, немного ухудшился в течение первых трех кварталов 2005 года, он вновь повысился в последнем квартале, указывая на продолжение бума.
Während sich der Ifo-Indikator für das Weltwirtschaftsklima, der durch vierteljährliche Befragungen von 1.200 Experten in 90 Ländern ermittelt wird, im Verlauf der drei ersten Quartale des Jahres 2005 leicht verschlechterte, stieg er im letzten Quartal erneut an, und deutete so auf ein Andauern des Aufschwungs hin.
Качество Вашего товара значительно ухудшилось
Die Qualität Ihrer Artikel hat sich stark verschlechtert
Международные условия торговли для развивающихся стран ухудшились:
Das internationale Handelsverhältnis der Entwicklungsländer hat sich verschlechtert:
Ее положение, всегда бывшее непрочным, значительно ухудшилось.
Ihre schon immer schwache Stellung verschlechterte sich dramatisch.
снова ухудшилось и сальдо по текущим операциям.
Nun, nachdem die Privatschulden nach einer fieberhaften Intervention der Regierung auf Messers Scheide gehalten wurden, haben sich die Staatsfinanzen drastisch verschlechtert und die Leistungsbilanz ist wieder schwächer geworden.
Ситуация ухудшается и, в долгосрочной перспективе, может стать недопустимой.
Die Lage verschlechtert sich und wird langfristig zwangsläufig unhaltbar werden.
В 2011 году ситуация ухудшилась практически по всем фронтам.
2011 hat sich die Situation an so gut wie allen Fronten verschlechtert.
Неудивительно, что состояние его здоровья ухудшилось после возвращения на родину.
Kein Wunder, dass sich sein gesundheitlicher Zustand seit seiner Rückkehr verschlechtert hat.
ЛОНДОН - Экономическая ситуация в странах так называемого Арабского пробуждения быстро ухудшается.
LONDON - Die wirtschaftliche Situation in den Ländern des so genannten arabischen Erwachens verschlechtert sich rasant.
Финансовые балансы экономик стран "большой двадцатки" значительно ухудшатся в результате кризиса.
Die Haushaltsbilanzen der G20-Länder werden sich infolge der Krise drastisch verschlechtern.
Большая часть веса останется, а жизненные перспективы такого человека значительно ухудшатся.
Das meiste Gewicht bleibt, aber die weiteren Lebensaussichten verschlechtern sich erheblich.
За последние шесть месяцев ситуация с безопасностью в Ираке значительно ухудшилась.
Die Sicherheitssituation im Irak hat sich in den letzten sechs Monaten dramatisch verschlechtert.
В то же время квалификация безработных и частично занятых людей будет ухудшаться.
Zugleich verschlechtern sich die Fähigkeiten un- bzw. unterbeschäftigter Arbeitnehmer.
Экономические условия ухудшаются почти повсеместно, социальные связи распадаются, и нарастает политическая нестабильность.
Die wirtschaftliche Situation verschlechtert sich beinahe überall, der soziale Zusammenhalt ist in Auflösung begriffen und politische Instabilität macht sich breit.
Оценка текущей экономической ситуации и прогноз на следующие шесть месяцев ухудшились повсюду.
Überall hat sich im ersten Quartal die Einschätzung der aktuellen Geschäftslage und die Erwartung für die kommenden sechs Monate verschlechtert.
К сожалению, ситуация в Союзе скорее всего ухудшится, прежде чем она снова начнет улучшаться.
Leider werden sich die Zustände überall in der Europäischen Union wahrscheinlich verschlechtern, bevor sie anfangen, sich zu bessern.
Действительно, большинство из них полагает, что экономическая ситуация ухудшится в течение следующих шести месяцев.
eine Mehrheit glaubt sogar, dass sich die wirtschaftliche Situation im Lauf der kommenden sechs Monate verschlechtern wird.
А теперь, с QE2 на столе ФРС, условия могут ухудшиться, прежде чем они улучшатся.
Und nun, wo die Fed ihre QE2 auf den Tisch gelegt hat, könnten sich die Bedingungen verschlechtern, bevor sie sich verbessern.
Не только Джордж Буш обеспокоен, что ситуация может значительно ухудшиться, прежде чем наступит улучшение.
Und George Bush ist nicht der Einzige, der Angst hat, dass sich die Lage erheblich verschlechtern könnte, bevor es wieder aufwärts geht.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité