Exemples d'utilisation de "учиться" en russe
Учиться в университете трудно, но очень интересно.
Das Universitätsstudium ist schwer, doch sehr interessant.
и нам надо учиться лучше осознавать происходящее.
Und wir sollten uns überlegen, wie wir darin besser werden können.
Тогда бы я, конечно же, пошла учиться на космонавта!
Natürlich würde ich mich zur Kosmonautin ausbilden lassen!
На этой фотографии показано, что благодаря революции подготовку, учиться.
Dieses Bild zeigt, dass die Revolution geschaffen hat.
Вечерняя школа в Тилонии позволила более 75,000 детей учиться.
Dank der Abendschulen von Tilonia konnten 75.000 Kinder diese Schulen besuchen.
Так что я уехал учиться в Белфаст, где происходили все события.
Ich ging nämlich in Belfast zur Schule, wo die Dinge ziemlich wild waren.
В конце 80-х годов, по юношеской опрометчивости, я поступил учиться на юриста
Spät in den 1980ern, in einem Momemt jugendlicher Unbesonnenheit, bin ich zur Law School gegangen.
У скольких была возможность, как у меня, поехать учиться в магистратуру в США?
Wie viele haben die Möglichkeit, so wie ich, in die USA zu gehen um einen Master zu machen?
Тем, кто продолжает учиться, приходится пользоваться потрёпанными учебниками и обходиться без основных материалов.
Die verbliebenen Schüler müssen sich zerschlissene Lehrbücher teilen und auf wichtige Ressourcen verzichten.
Скорее следует учиться чувствовать себя комфортно даже вне непрерывного потока действий и технологий.
Stattdessen sollte unser Ziel darin bestehen, uns auch abseits der ständigen Aktivitäts- und Technologieberieselung wohlzufühlen.
Я хотел учиться в университете, но мой отец был беден, мой дядя - тоже.
Ich wollte an die Universität, doch meine Familie war arm.
Я думал, что остальные студенты тоже считают честью учиться в таком престижном заведении.
Bei meiner Ankunft nahm ich an, dass alle anderen dies auch als Privileg sähen, dass sie aufgeregt über den Universitätsbesuch waren.
И вскоре после того, как мне поставили кохлеарный имплантат, я начал учиться игре на фортепиано.
Und nicht lange nach der Operation, habe ich angefangen, Klavier zu spielen.
В свое время Наланда приняла сотни китайских студентов, а некоторые индусы наоборот поехали учиться в Китай;
Hunderte chinesische Studenten kamen in die Stadt Nalanda und auch umgekehrt zog es ein paar Inder nach China.
Когда я работал в Microsoft, я взял отпуск, и поехал учиться на шеф-повара во Францию.
Als ich bei Microsoft war, nahm ich eine Auszeit und ging in eine Kochschule in Frankreich.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité