Exemples d'utilisation de "учить" en russe

<>
Дурака учить, что мёртвого лечить. Dumm bleibt dumm, da helfen keine Pillen.
Студентов необходимо также учить некоторой скромности. Außerdem sollte den Studierenden etwas Demut vermittelt werden.
Мне кажется, что учить танцу - важно. Ich denke, dass das ziemlich wichtig ist.
Девушка приехала из Африки учить музыке. Eine Frau kam von Afrika mit Musik.
Я хочу знать, чему его учить. Ich möchte wissen, was ich ihm beibringen soll.
Начать учить иностранные языки никогда не поздно. Es ist nie zu spät, um mit dem Erlernen von Fremdsprachen zu beginnen.
Но семья должна начать учить готовить, это точно. Aber zu Hause muss damit begonnen werden, das Kochen zu vermitteln, mit Sicherheit.
Нам нужно учить детей что курица это не жираф. Wir müssen den Kindern beibringen, dass ein Hühnchen keine Giraffe ist.
Поэтому нам нужно учить слушанию в школах как полезному навыку. Aus diesem Grund müssen wir das Zuhören in unseren Schulen als Fähigkeit vermitteln.
Нет предписаний учить о правильном питании детей начальных и средних классов. Es gibt kein gesetzlich festgeschriebenes Recht unserer Kinder auf Ernährung als Schulfach in Grund- und weiterführender Schule.
А потом они начали учить нас этому в контексте инноваций, экономики. Und dann im Kontext der Innovation, der Ökonomie.
которая заключается не в том, чтобы учить вас игре в "кошки-мышки". Hier geht es nicht um eine Runde Wahrheit oder Lüge.
Мы должны учить их целостно, только так у них получится существовать в будущем, Unsere Aufgabe ist es ihr ganzes Wesen auszubilden, damit sie für die Zukunft gewappnet sind.
Их вырастили неграмотные матери, не знавшие, что такое учить дома уроки на завтра. Sie wurden groß gezogen von Müttern, die Analphabeten sind, die niemals Hausaufgaben gemacht haben.
Вот это, я думаю, как раз тот случай, когда надо учить людей считать вручную. Ich denke, dass es sich aus diesem Grund lohnt, den Leuten das Rechnen von Hand beizubringen.
А также явно учить людей как вносить вклад и извлекать пользу из других дисциплин. Außerdem müssen wir den Menschen explizit beibringen, wie sie von anderen Disziplinen profitieren und selbst einen Beitrag zu ihnen leisten können.
Мы решили брать на работу как можно больше инвалидов и учить их чему угодно. Wir beschlossen, so viele Körperbehinderte wie möglich zu beschäftigen, sie für jede mögliche Arbeit auszubilden.
Я даже думаю, что быть женственным это так значительно, что мы вынуждены учить каждого не быть таковым. Ich glaube wirklich, dass ein Mädchen zu sein, so machtvoll ist, dass wir alle trainieren mussten, nicht so zu sein.
А когда ему надоело их читать, он начал учить приговоренных к смертной казни чтению с помощью этих комиксов. Und als er keine Lust mehr hatte sie zu lesen, fing er an, den Männern in der Todeszelle Lesen beizubringen, mit diesen Comic-Büchern.
Я соглашусь, что это очевидно, Когда школы начнут учить детей, что есть некоторые вопросы, на которые нет верного ответа. Okay, ich gebe zu, dass es offensichtlich ist, wenn Schulen damit anfangen, den Kindern beizubringen, dass es Probleme gibt, die keine Lösung haben.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !