Exemples d'utilisation de "учёных" en russe
Traductions:
tous705
wissenschaftler477
gelehrt47
gelehrte47
akademiker24
wissenschaftlich19
wissenschafter15
wissenschaftlerin5
autres traductions71
В моей церкви много генеральных директоров и ученых.
Ich habe in meiner Gemeinde viele Geschäftsführer und Wissenschaftler.
Верховный совет саудовских религиозных ученых недавно заявил, что демонстрации категорически противоречат исламу.
Der höchste Rat islamischer Gelehrter der Saudis hat kürzlich Demonstrationen für grundsätzlich unislamisch erklärt.
Выдающейся группе ученых поручили разработать проект конституции.
Eine hervorragende Gruppe von Akademikern wurde mit der Erstellung eines Entwurfs beauftragt.
По мнению ученых, через сто лет все горные ледники исчезнут.
Aus wissenschaftlicher Sicht werden in 100 Jahren alle Berggletscher verschwunden sein.
Так, в каком-то смысле мы думаем, что мысли этого ребенка подобны измышлениям ярчайших ученых.
So glauben wir in gewisser Hinsicht, dass dieses Baby wie die brillantesten Wissenschafter denkt.
Наука и поведение ученых никогда не отличались безупречностью.
Über alle Zweifel erhaben waren die Wissenschaft - und das Verhalten der Wissenschaftler - noch nie.
Сотни европейских ученых распространяют петицию, призывающую к бойкотированию израильских высших учебных заведений;
Unter Hunderten von europäischen Gelehrten kursiert zur Zeit eine Unterschriftenliste, die zu einem Boykott israelischer Institutionen aufruft;
Однако в последнее время все больше ученых и специалистов по детскому развитию высказываются в пользу скуки.
Aber immer mehr Akademiker und Kindesentwicklungsexperten führen Langeweile als etwas Positives an.
Последние исследования показали, что доверие общественности к единогласному мнению учёных по поводу глобального потепления неуклонно падает.
Tatsächlich zeigen aktuelle Umfragen, dass die Öffentlichkeit dem wissenschaftlichen Konsens in Bezug auf den Klimawandel immer weniger traut.
Самые последние исследования ученых в Институте Неврологии в Сан Диего доказали, что согласно всем критериям дрозофилы спят по ночам.
Erst kürzlich haben Wissenschafter des Neurosciences Institute in San Diego gezeigt, dass Fruchtfliegen gemäß sämtlichen definitorischen Kriterien, in der Nacht schlafen.
Это - задача для учёных и для всех тех, кто думает о будущем.
Das wird die Herausforderung an die Gelehrten und uns alle sein, die mit dem Nachdenken über die Zukunft beschäftigt sind.
Возможно, большинство ученых, которые младше по званию и получают меньше дохода согласно квалификационной шкале, делают то же самое.
Die meisten Akademiker, die am unteren Ende der fertigkeits- und qualifikationsbereinigten Einkommensverteilung stehen, tun vielleicht dasselbe.
И по мере появление новых мощных компьютерных технологий, внимание ученых начинают приковывать эти оставшиеся 0.1% генетических различий.
Vor dem Hintergrund der Versprechungen einer leistungsstarken neuen Computertechnologie verfällt die wissenschaftliche Gemeinschaft zunehmend dem Zauber der verbleibenden 0,1%, zu denen wir uns genetisch unterscheiden.
Общества, принимающие ученых и других талантливых людей из тех стран, откуда наблюдается "утечка мозгов", получают от этого огромную выгоду.
Gesellschaften, die aus anderen Ländern ausgewanderte Wissenschafter und Angehörige der geistigen Elite aufnehmen, profitieren enorm.
И опять у двоих ученых проблемы с шумами.
Und wiedereinmal haben zwei Wissenschaftler ein Problem mit Geräuschen.
И прогресс зависел от умения отвергать авторитет ученых мужей, священников, традиций, власти.
Und daher hing Fortschritt davon ab, dass man lernte, die Autorität gelehrter Männer zu verwerfen, von Priestern, den Traditionen und Herrschern.
Всемирный банк, МВФ и десятки ученых изучали долго и упорно то, что заставляет финансовые рынки расти, и то, что приостанавливает их развитие.
Die Weltbank, der IWF und Dutzende von Akademikern haben lange und ausführlich untersucht, was Finanzmärkte wachsen lässt und was sie behindert.
К сожалению, в молодых ученых часто видят источник дешевой рабочей силы, отталкивая тем самым лучших студентов от научной карьеры.
Unglücklicherweise werden Nachwuchswissenschaftler überwiegend als billige Arbeitskräfte angesehen, was die besten Studenten davon abhält, eine wissenschaftliche Karriere zu verfolgen.
Но большинство даже самых образованных инженеров и учёных работают в т.н. "простой науке" над важными ежедневными улучшениями технологий, основой долгосрочного роста производительности - не факт, что и тут США будут впереди в отдалённой перспективе.
Aber ein Großteil der sehr gut qualifizierten Ingenieure und Wissenschafter arbeitet in der "normalen Wissenschaft" und ist mit jenen wichtigen, alltäglichen Verbesserungen in der Technologie beschäftigt, die die Grundlage für wachsende Produktivität bilden - und es ist nicht klar, ob Amerika in diesem Bereich einen langfristigen komparativen Vorteil hat.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité