Exemples d'utilisation de "факторами" en russe
Воспринимаемый размер луны определяется двумя факторами:
Die wahrgenommene Größe des Mondes wird dabei durch zwei Faktoren bestimmt:
Что ж, такие цифры обуславливаются следующими факторами.
Nun, es basiert auf den folgenden Faktoren.
Это разногласие может быть осложнено двумя дополнительными факторами.
Diese Uneinigkeit könnte von zwei weiteren Faktoren durchaus noch verschärft werden.
Разница между 90 и 50 процентилями обусловлена несколькими факторами.
Eine Reihe von Faktoren ist für die Vergrößerung des 90-50-Differentials verantwortlich.
Иногда решающим фактором является подавляющее преимущество, вызванное одним или несколькими факторами.
In manchen Fällen sind die überwältigenden Vorteile eines oder mehrerer Faktoren entscheidend.
Упадок идеологии свободного рынка в остальных частях мира был спровоцирован двумя факторами:
Der Niedergang der marktwirtschaftlichen Orthodoxie in der übrigen Welt wurde durch zwei Faktoren verursacht:
Потенциал Турции влиять на ситуацию в регионе усиливается ещё двумя дополнительными факторами.
Zwei zusätzliche Faktoren befördern zudem das Potenzial der Türkei zu regionalem Einfluss.
Так что в эффект Люцифера понимает изменение личности человека этими тремя факторами.
Der Luzifer-Effekt bringt also mit sich menschliche Charakteränderungen angesichts dieser drei Faktoren zu verstehen.
Последний рост цен на нефть, энергетические ресурсы и другие товары объясняется многими факторами:
Die jüngsten Erhöhungen der Öl-, Energie- und anderen Rohstoffpreise spiegeln verschiedene Faktoren wider:
Экономическое развитие определяется многими факторами, включая географические, политические, международных отношений, а также культурные.
Wirtschaftliche Entwicklung wird von vielen Faktoren bestimmt, wie Geographie, Politik, internationalen Beziehungen und Kultur.
Со всеми этими факторами поражение на Олимпийских Играх предположительно закодировано в нашей национальной ДНК.
Angesichts all dieser Faktoren scheint das Versagen bei Olympischen Spielen in unserer nationalen DNA programmiert zu sein.
С такой однофакторной ситуацией легче справиться, чем с ситуацией с двумя факторами в 2004 году.
Mit einer solchen Situation, die auf einen einzigen Faktor zurückzuführen ist, kann man leichter umgehen als mit einer Situation, die von zwei Faktoren abhängt, wie 2004.
Наверное, самое важное, что влияние слабого доллара на торговый баланс и, следовательно, на экономический рост ограничивается двумя факторами.
Am wichtigsten jedoch ist möglicherweise, dass die Auswirkungen eines schwächeren Dollars auf die Handelsbilanz und damit auf das Wachstum durch zwei Faktoren beschränkt werden.
Однако, беспокойство по поводу того, что еще более радикальный режим пришел к власти в Иране, смягчается двумя факторами.
Trotzdem wird die Besorgnis darüber, dass eine sogar noch radikalere Führung im Iran an die Macht gekommen ist, durch zwei Faktoren abgemildert.
Центральные банки должны признать, что средний уровень безработицы определяется не циклическими, а "структурными" факторами, заниматься которыми не входит в их функции;
Zentralbanken haben zu akzeptieren, dass die durchschnittliche Arbeitslosenrate nicht von zyklischen, sondern von ,,strukturellen" Faktoren abhängt, die sie nicht beeinflussen können;
Этот разрыв между Уолл-стрит и Мэйн-стрит (повышение цен на активы, несмотря на не оправдавшие ожидания экономические показатели) можно объяснить тремя факторами.
Diese Kluft zwischen Wall Street und Main Street (steigende Vermögenspreise trotz unerwartet schlechter Wirtschaftsentwicklung) lässt sich durch drei Faktoren erklären.
Правильное питание и достаточная спортивная нагрузка являются основными определяющими факторами, вызывающими стремительно растущее число детей, которые страдают либо от излишнего веса, либо от ожирения.
Ungesunde Kost und fehlende Bewegung in der Familie sind dabei entscheidende Faktoren, die für die erschreckend steigende Anzahl von Kindern mit Übergewicht oder sogar Fettsucht verantwortlich sind.
Погода, особенно влажность и перепады температуры, также являются очень важными факторами для рассмотрения, особенно вода, он сказал, потому что она значительно воздействует на состояние асфальта.
Die Witterungsbedingungen, insbesondere Feuchtigkeit und Temperaturschwankungen, sind weitere, wichtige zu berücksichtigende Faktoren, vor allen Dingen das Wasser", sagte er, "denn es beeinträchtigt das Verhalten der Verschleißschicht erheblich.
Установление инфляционных рамок станет гарантией обязательств по снижению уровня инфляции и стабильности цен, по мере того как кандидаты на введение евро будут боротся с инфляционными факторами.
Ein DIT-Rahmen würde die Verpflichtung, die Inflation niedrig und die Preisstabilität aufrecht zu erhalten, bestärken, während die Euro-Kandidaten mit inflationsbegünstigenden Faktoren kämpfen.
Индийская демократия и растущая экономика являются главными факторами в балансе силы в Азии, а последние террористические атаки в Мумбае означают общую борьбу против насильственного исламского экстремизма.
Indiens Demokratie und aufblühende Wirtschaft machen es zu einem wichtigen Faktor im asiatischen Gleichgewicht der Kräfte, und die jüngsten Terroranschläge in Mumbai unterstreichen einen gemeinsamen Kampf gegen den gewalttätigen islamischen Extremismus.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité