Exemples d'utilisation de "финансового" en russe avec la traduction "finanziell"

<>
Совершенно неожиданно Турция окунулась в пучину финансового кризиса. Ohne Vorwarnung ist die Türkei in die finanzielle Krise abgerutscht.
Некоторые страны, например Германия, имеют возможность для финансового маневра. Einige Länder, wie etwa Deutschland, haben finanziellen Spielraum.
Власти осознают необходимость строгой финансовой дисциплины и финансового регулирования. Die Behörden erkennen die Notwendigkeit strikter Haushaltsdisziplin und finanzieller Regulierung.
Демократическая политическая стабильность является самым важным вестником финансового развития. Demokratische politische Stabilität ist der wichtigste Vorbote für finanzielle Entwicklung.
Однако, несмотря на популярность, финансового успеха "Аль-Джазира" не достигла. Trotz seiner Popularität jedoch ist Al Jazeera bisher kein finanzieller Erfolg.
К сожалению, Дубай всё же оказался подвержен законам финансового притяжения. Unglücklicherweise hat sich letztlich gezeigt, dass auch für Dubai das Gesetz der finanziellen Schwerkraft gilt.
Если какой-то урок извлечен из финансового краха, то именно вот этот урок. Wenn es eine Lektion gibt, die wir aus dem finanziellen Zusammenbruch lernen sollten, dann diese.
В процессе финансового оздоровления акционеры оказываются банкротами, а владельцы облигаций становятся новоиспечёнными акционерами. Bei einer finanziellen Sanierung werden normalerweise die Aktionäre ausradiert, und die Anleiheinhaber werden zu neuen Aktionären.
В глазах общественности фокусирование на таких институтах выглядит оправданным, учитывая огромную стоимость финансового спасения. Vom Blickpunkt der Öffentlichkeit aus erscheint der Fokus auf derartige Institute aufgrund der hohen Kosten ihrer finanziellen Rettung berechtigt.
Плохие новости могут вытеснить хорошие, в особенности, во времена серьёзного финансового кризиса и политических беспорядков. Schlechte Nachrichten können gute Nachrichten in den Hintergrund drängen, insbesondere in Zeiten finanzieller Krisen und politischer Unruhen.
Оказалось, что существовали огромные избыточные производственные мощности, даже в разгар финансового кризиса началось вытеснение импорта. Es stellte sich heraus, dass enorme Überschusskapazitäten vorhanden waren, sodass der Importersatz schnell begann, sogar mitten in der finanziellen Unruhe.
Так что может быть нам всем надо оставить нашим детям наследие ценностей, а не финансового благополучия. Vielleicht sollten wir alle unseren Kindern ein Erbe mit Werten hinterlassen, nicht finanzielle Werte.
Чтобы получить чёткую и ясную картину финансового здоровья банков неизбежно придётся заниматься оценкой их токсичных активов. Um ein aussagekräftiges Bild von der finanziellen Gesundheit der Banken zu erhalten, ist die Bewertung ihrer toxischen Vermögenswerte unverzichtbar.
Правители Англии тщетно пытались сдержать самый масштабный взрыв экономической энергии и финансового богатства в истории человечества. Englands Herrscher versuchten vergeblich, die größte Explosion wirtschaftlicher Energie und finanziellen Wohlstands in der menschlichen Geschichte im Zaum zu halten.
Третьим столпом является "китайская цепочка финансового обеспечения", которая предоставляет финансирование, необходимое для построения и поддержки сети инфраструктуры. Der dritte Pfeiler ist die "chinesische finanzielle Versorgungskette", die die notwendige Finanzierung bereitstellte, um das Infrastrukturnetz zu errichten und zu erhalten.
На фоне финансового кризиса кажется невероятным, что европейские граждане понесут финансовое бремя, чтобы заплатить Китаю и Индии. Inmitten einer Finanzkrise scheint es unglaublich, dass die Bürger Europas die Last für die finanzielle Entschädigung Chinas und Indiens tragen sollen.
в сегодняшнем мире "порядок" отражает баланс интересов, сохраняемый преимущественно насильственным образом, будь то посредством оружия или финансового давления. In der heutigen Welt spiegelt ,,die Ordnung" ein Gleichgewicht der Interessen wieder, das hauptsächlich durch Gewalt - militärische oder finanzielle - aufrechterhalten wird.
Этих инвесторов в свою очередь может обнадежить, когда они находятся под защитой финансовых инструментов хеджирования и финансового многообразия. Diese Investoren können wiederum mit schützenden Hedging-Instrumenten und finanzieller Diversifikation ermutigt werden.
Технические средства для восстановления финансового баланса являются довольно прямолинейными и влекут за собой либо явные, либо неявные меры. Die technischen Möglichkeiten, um das finanzielle Gleichgewicht wiederherzustellen, sind recht eindeutig vorgegeben und ziehen direkte und indirekte Maßnahmen nach sich.
Но это изменение должно привести к принятию новых решений в рамках финансового и бюджетного давления, и Лула знает это. Aber diese Aufgabe erfordert, dass neue Antworten innerhalb von bestehenden steuerlichen und finanziellen Zwängen gefunden werden müssen, und Lula weiß das.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !