Exemples d'utilisation de "формулировать" en russe

<>
Traductions: tous18 formulieren8 sich formulieren3 autres traductions7
Он говорил о необычайной важности умения формулировать задачи. Er sprach über die unvorstellbare Wichtigkeit der Formulierung eines Problems, und dennoch, hier in den USA, nach meiner Erfahrung, geben wir den Schülern die Probleme einfach so;
Я могу лишь с трудом формулировать свои мысли на русском. Im Russischen kann ich meine Gedanken nur mit Mühe in Worte fassen.
Это настолько ясно, что не столь важно, как именно формулировать вопросы. Dieser Effekt ist so stark dass wir ihn immer antreffen, egal wie wir die Frage stellen.
Для ученого умение формулировать эти вопросы, вопросы, связывающие различные дисциплины, это полнейшай трансформация. Die Fähigkeit nun in der Lage zu sein, als Wissenschaftler solche Fragen zu stellen - Fragen, die eine Brücke über verschiedene Fachrichtungen hinweg schlagen - ist wirklich eine komplette Trendwende.
Как результат многие европейцы начинают формулировать свои намерения в отношении союза, противопоставляя его Америке. Das Ergebnis ist, dass viele führende Europäer anfangen ihre Ziele für die Union zu definieren, indem sie sie in Gegensatz zu den USA stellen.
Существуют способы формулировать свои интересы таким образом, чтобы, защищая себя при помощи жесткой силы, мы могли налаживать взаимосвязи с другими для создания не только общественных благ, но и способов укрепления нашей мягкой силы. Jahrhundert denken Es gibt Wege unsere Interesen festzulegen während wir uns selbst mit harter Macht schützen können wir uns mit anderen in Netzwerken organisieren um nicht nur öffentliche Guter zu erzeugen sonder auch Wege die unsere sanfte Macht bereichern.
Однако из-за своей национальной гордости, Китай отказывается под давлением четко формулировать свои международные обязательства, а у Обамы нет рычагов давления на Китай, чтобы тот пошел на компромисс, поскольку американский Конгресс пока еще не принял политику ограничения промышленных выбросов с помощью квот. Doch es ist für die Chinesen eine Frage des Nationalstolzes, sich zu weigern, unter Druck eine internationale Verpflichtung einzugehen, und Obama dürfte einen schweren Stand dabei haben, China zu einem Kompromiss zu drängen, da der US-Kongress bisher in der Frage der Emissionsbegrenzung und des Handels mit Emissionsrechten selbst noch nicht aktiv geworden ist.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !