Exemples d'utilisation de "форумов" en russe

<>
Этот удар ощущался еще острее, после того как стало понятно, что закрытие этих популярных форумов не вызовет широкой общественной реакции. Dieser Schlag war umso schmerzhafter als deutlich wurde, dass die Beschneidung dieser öffentlichen Foren keine umfassenden öffentlichen Reaktionen hervorrief.
Нет недостатка в идеях о том, как можно этому способствовать посредством новых процессов и форумов для стратегического диалога между США и ЕС. Es gibt keinen Mangel an Ideen, wie man dies durch neue Prozesse und Foren für den strategischen Dialog zwischen USA und EU unterstützen könnte.
Поэтому во время встреч мировых лидеров "большой двадцатки" и других мировых форумов в ближайшие недели с целью обсуждения экономического кризиса, планов стимулирования экономики, финансового регулирования и развития, борьба с коррупцией должна остаться полноценной частью многостороннего обсуждения. Wenn also die Führer der Welt in den kommenden Wochen im Rahmen der G20 und anderer Foren zusammenkommen, um die Wirtschaftskrise, Konjunkturprogramme, Finanzregulierung und Entwicklung zu diskutieren, sollte der Kampf gegen die Korruption ein vollwertiger Teil der multilateralen Tagesordnung bleiben.
Тем не менее, существует множество других форумов для разрешения разногласий между регуляторами США и Европы, в том числе и двухсторонний процесс, который привел к недавнему соглашению между США и Европой относительно рамочных соглашений по регулированию производных финансовых инструментов. Doch gibt es jede Menge andere Foren, in denen Uneinigkeiten zwischen den Regulierungsstellen von USA und Europa beseitigt werden können, unter anderem in dem bilateralen Prozess, der zum jüngsten Rahmenvertrag zur Regulierung von Derivaten zwischen den USA und Europa führte.
Национальный научный фонд США (NSF), чья основная задача заключается в способствовании проведению лабораторных исследований во многих областях науки, сейчас финансирует серию "гражданских технологических форумов", на которых средние американцы, не имеющие предварительной информации по теме дискуссии, собираются для того, чтобы решить нелегкие вопросы научно - технической политики. Die amerikanische Bundesstiftung zur Förderung der Wissenschaften (N.S.F.), deren Hauptaufgabe es ist, die Laborforschung vieler Fachrichtungen zu unterstützen, finanziert eine Reihe von "Bürger-Technologie-Foren", in denen durchschnittliche, bisher uninformierte Amerikaner zusammenkommen, um eine heikle Frage der Technologiepolitik zu lösen.
Два форума делают большие успехи. Zwei Foren erzielen derzeit große Fortschritte.
И это был японский форум и имиджборд. Es war ein japanisches Forum und imageboard.
У меня нет учетной записи на этих форумах. Ich habe kein Konto in diesen Foren.
"Совет" звучит более внушительно, авторитетно и долговечно, чем просто "форум". Das klingt beeindruckender, entschiedener und dauerhafter als ein bloßes "Forum".
Но прием, оказанный заключениям Чернобыльского форума, был на удивление неоднозначным. Doch fielen die Reaktionen auf die Mitteilung des Tschernobyl-Forums überraschend unterschiedlich aus.
МВФ является превосходным примером чрезмерного представительства европейцев в международных форумах. Der IWF ist ein Paradebeispiel für die Art und Weise, wie die Europäer in den internationalen Foren überrepräsentiert sind.
Только демократические парламенты должны заседать как равные на европейских демократических форумах. Nur demokratische legitimierte Parlamente dürfen gleichberechtigt in den demokratischen Foren Europas teilnehmen.
НАТО - единственный постоянный политический форум, где Северная Америка сидит вместе с Европой. Die NATO ist das einzige ständige politische Forum, in dem Nordamerika und Europa zusammensitzen.
Противники использования ядерной энергии заявили, что честность Чернобыльского форума была скомпрометирована своекорыстием. Kernkraftgegner behaupteten, dass Eigeninteressen die Integrität des Tschernobyl-Forums beeinträchtigt hätten.
То, что мы привыкли видеть на других форумах, На Форчанге этого нет. All die Sachen, die wir von Foren gewohnt sind, existieren bei "4chan" nicht.
Международный суд по делам меньшинств организует форум, где будут определены эти коллективные права. Ein Internationaler Gerichtshof für die Rechte von Minderheiten wäre ein Forum für die Definition dieser kollektiven Rechte.
Саммиты нужно тщательно готовить, чтобы обеспечить форум для обсуждения важнейших глобальных проблем современности. Gipfeltreffen sollten gut vorbereitet sein und ein Forum zur Diskussion der großen Fragen von heute bieten.
Ввиду успехов "Большой двадцатки", питсбургский саммит признал её главным форумом для международного экономического сотрудничества. Angesichts des Erfolgs der G-20 erkannte man die Gruppe auf dem Gipfel in Pittsburgh als wichtigstes Forum für internationale wirtschaftliche Kooperation an.
САПС был бы идеальным форумом, в котором можно было бы заняться решением этой проблемы. NAPU wäre das ideale Forum, um eine Lösung zu finden.
К сожалению, данный форум не является пока официальным органом и не имеет права принимать решения. Leider ist das Forum noch kein offizielles Gremium und verfügt über keine Entscheidungsgewalt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !