Beispiele für die Verwendung von "фундаментальные" im Russischen

<>
фундаментальные возможности изменения человеческого поведения. grundlegende Gelegenheiten, um menschliches Verhalten zu verändern.
Я хочу сказать, это очень важно осознать, что у Африки есть фундаментальные проблемы. Ich will sagen, dass es wichtig ist zu sehen, dass Afrika fundamentale Schwächen hat.
Китай изменит две фундаментальные концепции мира. China wird die Welt verändern hinsichtlich zwei grundlegender Aspekte.
США и Советский Союз имели ограниченное сотрудничество (например, контролируя ядерное оружие), несмотря на фундаментальные различия. Die USA und die Sowjetunion arbeiteten trotz fundamentaler Unterschiede in begrenztem Rahmen zusammen (bei der Atomwaffenkontrolle, zum Beispiel).
Во-первых, выборы редко решают фундаментальные проблемы. Erstens lösen Wahlen nur selten grundlegende Probleme.
Есть две фундаментальные причины, почему акцент на сокращение выбросов углерода является неправильным ответом на глобальное потепление. Eine Konzentration auf die Reduzierung der Kohlenstoffemissionen ist aus zwei fundamentalen Gründen die falsche Reaktion auf die globale Erderwärmung.
Фундаментальные проблемы остаются, и скорее всего возникнут новые. Grundlegende Probleme bleiben, und neue dürften dazukommen.
Однако преждевременный уход Шарона из политики никоим образом не может повернуть вспять фундаментальные политические и стратегические реформы, инициатором которых он являлся. Und dennoch haben sich durch Sharons vorzeitigen Abschied aus der Politik die von ihm initiierten fundamentalen politischen und strategischen Umstellungen keinesfalls verändert.
Существуют две фундаментальные проблемы, которые требуют начала реформ. Mit dieser Forderung nach Reformen gibt es zwei grundlegende Probleme.
Из-за нее вновь возникают фундаментальные разногласия в обществах, наибольшее демократическое достижение которых состояло как раз в изгнании фундаментализма из политики. In Gesellschaften, deren größte demokratische Errungenschaft just die Verbannung des Fundamentalismus aus der Politik war, führt sie erneut fundamentale Trennlinien ein.
Фундаментальные вопросы политики находят поддержку по своему существу. Grundlegende politische Fragen werden aufgrund ihrer politischen Relevanz unterstützt.
Хотя с помощью истории часто можно хорошо предсказать будущие тенденции, время от времени происходят кое-какие фундаментальные изменения, создающие новую картину. Obwohl sich geschichtliche Entwicklungen oftmals gut als Grundlage für Zukunftsprognosen eignen, stellen sich gelegentlich doch fundamentale Veränderungen ein, die neue Trends begründen.
За этими вопросами скрываются более фундаментальные проблемы, а именно: Hinter derartigen Fragen verbergen sich grundlegendere:
Таким образом, мы решили, что единственный путь - это создать такую хромосому, в которой мы могли-бы варьировать компоненты, чтобы ответить на фундаментальные вопросы. Daher haben wir uns entschlossen, dass es der einzige Weg nach Vorne ist dieses Chromosom tatsächlich zu synthetisieren was uns erlaubt die einzelnen Komponenten zu variieren und somit einige dieser fundamentalen Fragen zu stellen.
Все эти фундаментальные права являются неотъемлемой частью демократического правления. Diese grundlegenden Rechte stellen nur einige der wesentlichen Bestandteile einer demokratischen Regierungsform dar;
ТЕЛЬ-АВИВ - Недавний визит израильского премьер-министра Бенджамина Нетаньяху в Вашингтон пролил свет на фундаментальные разногласия между нынешним правительством Израиля и администрацией президента Барака Обамы. TEL AVIV - Der jüngste Besuch des israelischen Premierministers Benjamin Netanjahu in Washington unterstrich die fundamentalen Differenzen zwischen der gegenwärtigen israelischen Regierung und Präsident Barack Obamas Administration.
Эти чиновники теперь должны выполнять свои самые фундаментальные обязанности: Diese offiziellen Vertreter müssen nun ihrer grundlegendsten Pflicht nachkommen:
Большую часть американского маккартизма 1940-х и 1950-х гг. приводила в действие та же самая пылкая вера в правоту миссии - вера, которая видела, как нарушаются фундаментальные права. Während der McCarthy-Ära in den USA der 1940er und 1950er Jahre war man lange Zeit von dem selben fanatischen Glauben an die Richtigkeit der Mission geprägt - ein Glaube, der auch fundamentale Rechte außer Kraft setzte.
Трудные времена, как, например, Великая Депрессия, порождали многие фундаментальные изменения. Schwere Zeiten wie die Große Depression waren immer auch Zeiten eines grundlegenden Wandels.
В Статье II-52 говорится, что Фундаментальные Права в Конституции (в том числе 12 "социальных прав") применяются только в отношении действий Союза и стран-членов при выполнении ими решений Союза. In Artikel II-52 ist festgelegt, dass die fundamentalen Rechte in der Verfassung (inklusive der 12 "sozialen Rechte") nur für Akte der Union und der Mitgliedsländer gelten, wenn diese die Entscheidungen der Union umsetzen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.