Exemples d'utilisation de "хрупкому" en russe
Эти меры позволят обеспечить страхование хрупкому восстановлению и ничего не добавить к долгосрочному бюджетному дефициту.
Diese Maßnahmen würden die fragile Erholung absichern und das langfristige Haushaltsloch nicht vergrößern.
В конце концов, проблемы в развивающихся странах приводят к дестабилизации всей мировой экономики, что угрожает хрупкому восстановлению стран с развитой экономикой, в том числе и США.
Schließlich würden Schwierigkeiten in den Schwellenökonomien die gesamte Weltwirtschaft destabilisieren und die fragile Erholung der Industrieländer, einschließlich der USA, bedrohen.
Так почему же федеральная система не такая хрупкая?
Warum ist ein bundesstaatliches System aber nicht so fragil?
Оба требовали слишком многого от своего хрупкого здоровья.
Beide verlangten ihrer schwachen Gesundheit zu viel ab.
Итальянское слово "pignatta" означает "хрупкий горшок".
Das italienische Wort für Wundertüte ("piñata") heißt "pignatta" und bedeutet "brüchiger Topf".
Каждый из нас - смертное и хрупкое физическое существо.
Wir sind finite und fragile physische Wesen.
хрупкие материалы становятся прочными, инертные материалы становятся активными, безопасные материалы становятся опасными.
Schwache Materialien werden stark, träge Materialien werden aktiv, und harmlose Materialien werden schädlich.
Иммиграционная пиньята Буша действительно является хрупкой.
Bushs Einwanderungs-Wundertüte ist in der Tat brüchig.
Большая часть их надежности, однако, зависела от хрупкого баланса сил.
Jedoch beruhte ihre Glaubwürdigkeit zu einem großen Teil auf einem fragilen Gleichgewicht der Kräfte.
Хотя выздоровление в передовых странах и остаётся хрупким, развивающиеся страны, кажется, выдержали бурю.
Obwohl die Erholung in den Industrieländern schwach bleibt, scheinen die Entwicklungsländer das Unwetter überstanden zu haben.
Кажется неизбежным, что в Сирии протесты вскоре разрушат хрупкую политическую неподвижность режима.
In Syrien scheint es unvermeidlich, dass die Proteste bald die brüchige politische Unbeweglichkeit des Regimes aufbrechen.
застенчивое, хрупкое существо, которое не могло выдержать строгости общественной жизни.
Ein zurückhaltendes, fragiles Wesen, das der Unerbittlichkeit der Öffentlichkeit nicht standhalten konnte.
Связующее звено между прошлым и будущим хрупко.
Die Verbindung zwischen der Vergangenheit und der Zukunft ist zerbrechlich.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité