Exemples d'utilisation de "целиком" en russe
Вся Европа целиком унижена на международной сцене.
Es ist ganz Europa, das auf internationaler Ebene gedemütigt ist.
И он целиком становится невосприимчив к нему.
Auf diese Weise wird das ganze Gehirn unempfindlich gegen Serotonin.
Как насчёт трансплантации колена целиком, а не частями?
Wie wär es mit einem vollkommen bionischem Knieersatz, nicht nur den Teilen?
Берлускони, похоже, целиком осознал, насколько трудно править Италией.
Berlusconi scheint sich der Schwierigkeit, Italien zu regieren, voll bewusst zu sein.
Мы собираемся применить эту технологию целиком к человеческим телам.
Und wir haben vor, diese Technologie zu übernehmen und auf den ganzen menschlichen Körper anzuwenden.
заготовку для оригами, целиком составленную из мерзких высказываний такого рода.
Einen Origamibogen, der nur aus diesem widerwärtigem Zeug bestand.
Она была возведена целиком вручную с использованием подпорок из бамбука,
Es wurde ausschließlich von Hand und mit Bambusgerüsten gebaut.
Подо льдом есть целый океан жидкости, покрывающий эту луну целиком.
Unter dem Eis also gibt es ein Meer an Flüssigkeit um den ganzen Mond herum.
Иногда всё растение целиком имитирует насекомое, даже с нашей точки зрения.
Manchmal imitiert die ganze Pflanze ein Insekt, sogar in unserer Wahrnehmung.
Именно на этой стадии весь процесс либо целиком провалится, либо выстоит.
Damit steht und fällt der gesamte Friedensprozess.
Последние десять лет я почти целиком прожил на острове Мауи, очень красивом.
Den Großteil der vergangenen zehn Jahre habe ich auf der Insel Maui gelebt, einem sehr schönen Ort.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité