Exemples d'utilisation de "ценим" en russe
Но мы не ценим, насколько это изумительно.
Aber wir wissen nicht zu schätzen, welch erstaunliche Entwicklung das ist.
Мы ценим доверие, которое Вы оказали нам ранее
Wir schätzen das Vertrauen, das Sie in der Vergangenheit in uns gesetzt haben
Именно поэтому мы везде последние, потому что мы не ценим игру.
Und darum sind wir auf dem letzten Platz, weil wir Spielen nicht schätzen.
Но нет, наш мим распространяется и на работу, где мы тоже не ценим игру.
Aber jetzt geht unser Meme arbeiten, wo wir Spielen gar nicht schätzen.
Но мы также ценим солидарность и способность дипломатично разрешать межличностные конфликты в ситуации стресса и изоляции.
Aber wir schätzen auch Teamgeist und die Fähigkeit, persönliche Konflikte diplomatisch zu lösen, während man sich unter großem Stress an entlegenen Orten befindet.
И даже несмотря на то что мы несем огромные затраты, производя продукты питания, мы их не ценим.
Und obwohl die Nahrung zu einem hohem Preis hergestellt wird, wissen wir sie nicht zu schätzen.
Важно ценить эти усилия - и требовать большего.
Es ist wichtig, diese Bemühungen zu würdigen - und weitere Anstrengungen zu fordern.
Мы должны ценить и поощрять тех, кто осмеливается на такие отважные шаги.
Wir müssen diejenigen würdigen und ermutigen, die mutige Entscheidungen treffen.
Для того чтобы успешно руководить, люди не только должны ценить этот стиль в своих коллегах-женщинах, но и сами усвоить эти навыки.
Um erfolgreich zu führen, werden Männer diesen Stil ihrer weiblichen Kolleginnen nicht nur würdigen, sondern sich die gleichen Fähigkeiten aneignen müssen.
Астронавты и акванавты похожи в том, что они действительно ценят важность воздуха, еды, воды, температуры, - всего того, что необходимо, чтобы выжить в космосе или под водой.
Sowohl Astronauten als auch Aquanauten würdigen die Notwendigkeit von Luft, Nahrungsmitteln, Wasser, Wärme, all jene Dingen, die man braucht, um im Weltraum oder unter Wasser zu überleben.
(Некоторые говорят, что нам нужно иногда страдать, чтобы ценить счастье.
(Manche meinen, dass wir ein gewisses Maß an Leiden brauchen, um es schätzen zu können, wenn wir glücklich sind.
Поэтому вы сидите здесь и цените ту информацию, которой мы обмениваемся.
Aus diesem Grund sind Sie hier und deshalb schätzen Sie die Informationen, die wir austauschen.
Мне не всегда нравились непредвиденные последствия, но я научился их ценить.
Ich mochte unbeabsichtigte Konsequenzen nicht immer, doch habe ich sie wirklich zu schätzen gelernt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité