Exemples d'utilisation de "церкви" en russe
конституционному разделению церкви и государства.
der verfassungsrechtlichen Trennung von Kirche und Staat.
Вскоре в межобщинных стычках запылали церкви и мечети.
Bald wurden Kirchen und Moscheen bei Unruhen vor Ort angesteckt.
Оказывается, в 1450 году католической церкви нужны были деньги,
Es stellte sich heraus, dass um 1450 die katholische Kirche Geld benötigte.
Они были извлечены из церкви, а не дарованы ею.
Sie wurden der Kirche entrungen, nicht von ihr gewährt.
А это лампа, которую создал Чарльз для одной церкви.
Und eine Lampe, die Charles für eine Kirche entworfen hat.
В результате плюрализм заставляет церкви действовать по принципу религиозных сект.
Daher übt der Pluralismus Druck auf die Kirchen aus, zu Religionsgemeinschaften zu werden.
"В детстве я восхищалась женщинами в церкви с красивыми шляпами.
"Als kleines Mädchen habe ich die Frauen in der Kirche mit den wunderschönen Hüten bewundert.
Она нацелена в основном на церкви, бары и органы власти.
Die Aktivisten haben zunächst Kirchen, Bars und Behörden im Visier.
Мы иногда слышим, что музеи - это наши новые соборы или церкви.
Wir hören manchmal, dass Museen unsere neuen Kathedralen, unsere neuen Kirchen sind.
Таким образом, проповеди церкви о зле нацизма были предельно ясны каждому.
Die Position der Kirche in Bezug auf die Übel des Nationalsozialismus waren also jedem kristallklar.
Совсем не похоже на оратора, выступающего за отделение церкви от государства.
Ein sehr ungewöhnlicher Vertreter für die Idee einer Trennung von Kirche und Staat.
Но так сложилось, что он должен был выступать в Протестантской церкви.
Aber er sprach ausgerechnet in einer protestantischen Kirche.
Хотя он является скрытным, его деятельность далека от чувствительного, доктринального ядра церкви.
Sie ist zwar notorisch geheimniskrämerisch, aber sehr weit von dem gefühlsbetonteren, dogmatischen Kern der Kirche entfernt.
Борцы за свободы, конечно, стремятся понимать отделение церкви от государства таким образом:
Liberale unterstützen natürlich normalerweise die Trennung zwischen Kirche und Staat:
операционная, расположеная на верхнем этаже церкви с проникающим сквозь крышу дневным светом.
Der Operationsraum ist im Obergeschoss einer Kirche, wodurch das Tageslicht hereingelassen wird.
Не знаю, молился ли он, но он всё утро провёл в церкви.
Ich weiß nicht, ob er betete, aber er blieb den ganzen Morgen in der Kirche.
Церкви, школы, больницы, обычные жители - в течение нескольких месяцев все соорудили убежища.
Kirchen, Schulgruppen, Krankenhäuser, Privatleute - jeder baute einen von diesen in nur ein paar Monaten.
Следующим утром в церкви она спросила остальных о том, что они чувствовали.
Am nächsten Morgen, in der Kirche fragte sie die anderen, wie es ihnen geht.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité