Exemples d'utilisation de "частично" en russe avec la traduction "teilweise"

<>
Мы можем частично принять вину Wir müssen die Schuld teilweise mit übernehmen
В этом МВФ частично прав. Hier hat der IWF teilweise Recht.
Это частично смягчит эффект кризиса. Dadurch wird der Abschwung teilweise abgefedert.
Но это объяснение только частично удовлетворительное. Doch ist diese Erklärung nur teilweise befriedigend.
Это позволило частично ограничить негативные последствия. Sie konnten die Schäden teilweise begrenzen.
Г. Уэллс был прав лишь частично: H.G. Wells hatte nur teilweise recht:
Частично это дерево было катализатором проекта. Teilweise ist dieser Baum Auslöser dieses Projektes.
Ваши рекламации мы можем признать только частично Ihre Reklamationen können wir nur teilweise anerkennen
В действительности, это суждение верно лишь частично. Teilweise ist das tatsächlich der Fall.
К сожалению, эта система нам частично необходима. Doch leider benötigen wir dieses System teilweise.
Некоторые уже лечатся частично - те, что указаны наверху. Einige sind bereits teilweise verfügbar, die in der oberen Hälfte.
Эти объяснения, несомненно, правильны, по крайней мере, частично. Diese Erklärungen sind zweifellos richtig, zumindest teilweise.
Суть движения салафитов частично определяется их строгой теологической ортодоксальностью. Die Salafis definieren sich teilweise über ihre strenge theologische Orthodoxie.
Частично "виноват" неудачный выбор момента для деятельности на рынке. Teilweise ist auch das schlechte Timing am Markt verantwortlich.
Он также получил первые рентгенограммы частично ориентированных образцов ДНК. Es gelang ihm auch, die ersten Röntgenbeugemuster von teilweise ausgerichteten DNA-Proben zu erhalten.
Как я и обещал, свою деятельность я частично уменьшил. Wie versprochen, habe ich meine Aktivitäten teilweise zurückgefahren.
Эти видимые двойные стандарты можно объяснить частично чувством вины: Diese offenkundige Doppelmoral kann teilweise durch Schuldgefühle erklärt werden:
Даже для главы корпорации Голдман Сакс, по крайней мере частично. Sogar für den Vorsitzenden von Goldman Sachs, zumindest teilweise.
И частично благодаря США, их технической помощи и их инвестициям. Teilweise dank der USA, die mit technischen Mitteln und Investitionen geholfen hat.
Суть палестино-израильского конфликта, напротив, лишь частично касается границ Израиля. Im Gegensatz dazu dreht sich die Krux des palästinensisch-israelischen Konflikts nur teilweise um die Grenzen Israels.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !