Exemples d'utilisation de "частный" en russe
Очень трудно создать частный университет.
Es ist sehr schwierig, eine private Universität zu eröffnen.
Голосование за президента - это своего рода частный договор непосредственно между каждым избирателем и выбранным им или ей избранником.
Die Stimme für einen Präsidenten ist eine Art privater Vertrag direkt zwischen den einzelnen Wählern und ihrem bevorzugten Kandidaten.
Необходимо снизить темп сокращения дефицита бюджета, особенно в Испании, потому что в краткосрочной перспективе объем производства определяется спросом, а частный спрос не может заменить собой общественный спрос до тех пор, пока не будет восстановлена некоторая степень веры в будущее.
Das Tempo der Reduzierung des Verschuldungsgrades muss gebremst werden, besonders in Spanien, weil die Leistung kurzfristig von der Nachfrage bestimmt wird, und die Privatnachfrage kann die öffentliche Nachfrage erst ersetzen, wenn wieder ein gewisses Maß an Zuversicht hergestellt ist.
В применении законов нужно руководствоваться, главным образом, воздействием, которое он окажет на общество в целом, а не на частный случай.
Man sollte Recht und Gesetz grundsätzlich im Hinblick auf ihre Wirkung auf die Gesellschaft betrachten, nicht im Rahmen einzelner Streitigkeiten.
Американская система Social Security защищает индивидуума от причуд рынка и инфляции, предоставляя форму страховки, которую не может предоставить частный рынок таких услуг.
Amerikas Social-Security-System schirmt den Einzelnen gegen die Unsicherheiten des Marktes und die Inflation ab und stellt damit eine vom Markt nicht angebotene Form der Versicherung dar.
Письмо с сибирской язвой может вызвать частный террор.
Eine Verschwörung, Briefe mit Milzbranderregern zu verseuchen, kann privaten Terror hervorrufen.
Частный сектор должен сыграть ведущую роль в этом процессе.
Darin nimmt der private Sektor eine Schlüsselrolle ein.
Все они имели активный частный сектор и процветающую рыночную экономику.
Alle drei hatten einen aktiven, privaten Sektor und eine gedeihliche Marktwirtschaft.
Конечно, правительство, как и частный сектор, должно бороться за производительность.
Natürlich muss sich der Staat ebenso wie der private Sektor um Effizienz bemühen.
Например, в Испании деньги потекли в частный сектор из частных банков.
In Spanien beispielsweise floss Geld von privaten Banken in den privaten Sektor.
Частный сектор не может действовать в одиночку, чтобы уладить финансовый беспорядок;
Der private Sektor kann das Finanzchaos nicht allein bewältigen;
К тому же общеизвестно, что частный сектор не задействует имеющиеся ресурсы.
Darüber hinaus ist unbestreitbar, dass der private Sektor die verfügbaren Arbeitskräfte nicht beschäftigt.
Такие организации, как МФСР, помогают объединить частный сектор и мелких фермеров.
Organisationen wie der internationale Fond für Landwirtschaftsentwicklung können bei der Vernetzung des privaten Sektors mit den Kleinbauern helfen.
Частный сектор и гражданское общество, безусловно, являются все более важными партнерами правительства.
Der private Sektor und die Zivilgesellschaft werden dabei natürlich zunehmend wichtigere Partner der Regierungen.
Действительно, этот частный капитал несет ответственность за две трети всего нового долга.
Tatsächlich entfallen auf diese private Fonds etwa zwei Drittel aller Neuschulden.
Эти капиталовложения, в свою очередь, укрепят частный сектор и стимулируют экономическое развитие.
Diese Investitionen würden wiederum den privaten Sektor und das Wirtschaftswachstum stärken.
частный сектор, в конечном счете, приспосабливался к ним, подрывая эффективность такого контроля.
Letzten Endes wurde die Wirksamkeit der Kontrollen durch Anpassungen des privaten Sektors untergraben.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité