Exemples d'utilisation de "человечество" en russe avec la traduction "menschheit"
Мы как человечество начали извлекать информацию.
Und was wir tatsächlich gemacht haben, wir, die Menschheit, ist, wir haben zu abstrahieren begonnen.
Не стоит распинать человечество на золотом кресте".
Ihr sollt die Menschheit nicht an ein goldenes Kreuz nageln."
Человечество должно начать решать эту водяную дилемму.
Die Menschheit muss beginnen, das Wasserdilemma zu lösen.
Это, несомненно, много людей, но не все человечество.
Das sind natürlich viele Menschen, aber es ist nicht die ganze Menschheit.
В течение многих тысячелетий человечество претерпевало большие изменения.
Im Laufe von vielen Tausenden von Jahren hat die Menschheit große Veränderungen durchgemacht.
Но за бездействие человечество заплатит куда большую цену.
Doch wird die Menschheit bei Untätigkeit einen weit höheren Preis bezahlen.
Может ли человечество избежать краха, к которому ведет голод?
Kann die Menschheit einem durch Hunger bedingten Zusammenbruch entrinnen?
Боговдохновенные правители обычно не ведут человечество по благоприятному пути.
Von göttlichen Eingebungen beseelte Herrscher führen die Menschheit normalerweise nicht auf Glück verheißende Wege.
Из всех политических идеалов желание осчастливить человечество, возможно, самое опасное.
Von allen politischen Idealen ist der Wunsch, die Menschheit glücklich zu machen, vielleicht der gefährlichste.
Сегодня человечество стоит перед подобной проблемой, представляющей угрозу нашей жизни:
Heute steht die Menschheit vor einem solchen lebensbedrohlichen Problem.
Человечество смотрит 80 миллионов часов роликов на YouTube каждый день.
Die Menschheit sieht sich jeden Tag 80 Millionen Stunden auf YouTube an.
при этом человечество скапливается в уязвимых местах по всему миру.
Daher drängt sich die Menschheit überall auf der Welt an gefährdeten Stellen zusammen.
Вот представьте, что человечество не знает о том, откуда оно появилось.
Stellen Sie sich uns als eine Menschheit vor, die nicht weiss, woher sie kommt.
Я смотрю на человечество в целом как на этих трёх братьев:
Im Grunde betrachte ich die Menschheit wie diese drei Brüder;
Я хочу, чтобы вы - и все человечество - подвели черту и сказали:
Ich würde es begrüßen, wenn sie alle mit mir der Menschheit beitreten um eine Linie im Sand zu ziehen und zu sagen:
Цена производства составляет 17 центов - и я называю это едой, которая спасет человечество.
Es kostet 17 Cent für uns dies zu produzieren es ist, wie ich es nenne, Nahrung für die Menschheit.
"Как заставить всех работать вместе над дизайном по всему миру, чтобы обеспечить человечество жильём?"
"Wie kriege ich alle dazu, in Designfragen zusammenzuarbeiten, weltweit, um Behausungen für die Menschheit zu erschaffen?"
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité