Exemples d'utilisation de "чемодан" en russe
Трусы на неделю - всё, что я положила в свой чемодан.
Unterhosen für genau eine Woche sind alles, was ich in meinen Koffer getan habe.
Все нужное и не слишком нужное было упаковано в чемодан
Es wurde alles Nötige und nicht besonders Nötige in Koffer gepackt
Итак, очевидно, что всё это не влезет в мой малюсенький чемодан.
Offensichtlich wird das nicht alles in meinen winzigen Koffer passen.
Когда они ушли, я собрала чемодан и села на первый же поезд до Лондона.
Als sie gingen, packte ich einen Koffer und nahm den ersten Zug nach London.
В одной руке я держала белую трость, в другой - чемодан переполненный документами с историей болезни.
Ich hatte einen weissen Stock in der einen und einen Koffer voller medizinischer Berichte in der anderen Hand.
""Сан Таймс" послала меня на Каннский кинофестиваль с портативным компьютером размером с чемодан под названием Porteram Telebubble.
"Die Sun Times schickte mich zu den Filmfestspielen in Cannes mit einem tragbaren Computer, der so groß wie ein Koffer war und Porteram Telebubble hieß.
Он был размером с чемодан, у него был маленький монитор с электронно-лучевой трубкой, и я влюбился в него.
Er war so groß wie ein Koffer, hatte einen kleinen Bildschirm mit Braunscher Röhre und ich verliebte mich in ihn.
Но все же я взял свой чемодан железной руды и притащил его в Лондон на поезде, а затем столкнулся с вопросом:
Aber egal, ich bekam meinen Koffer voll Eisenerz und brachte ihn mit dem Zug zurück nach London, wo ich mit dem Problem konfrontiert wurde:
Как он признался в недавнем интервью палестинской газете "Аль-Кудс", если под давлением он уступит по таким священным палестинским принципам, как беженцы, Иерусалим и границы, ему "придется собрать свой чемодан и уехать".
In einem Interview mit der palästinensischen Tageszeitung Al Quds räumte Abbas jüngst ein, dass er "die Koffer packen und gehen" würde, wenn man ihn hinsichtlich unantastbarer palästinensischer Prinzipien wie Flüchtlinge, Jerusalem und Grenzen zu Zugeständnissen zwänge.
"Лилиана, пакуй чемоданы, мы возвращаемся в Париж."
Liliane, pack die Koffer, wir gehen nach Paris zurück.
и возьми что тебе понравится из моего чемодана.
Nimm irgendetwas, das du haben möchtest, aus dem Koffer.
Эти деньги были вывезены в чемоданах или контейнерах, наличными, конечно же.
Dieses Geld wurde in Koffern und Containern hinausgeschafft - in bar, versteht sich.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité