Exemples d'utilisation de "черный" en russe
Святой человек, Черный Лось, говорил, "Тогда я не знал сколько всего закончилось.
Der heilige Mann, Black Elk, sagte "Ich wusste damals nicht wie viel damit beendet wurde.
Наихудший аспект - так называвемый "шенгенский черный список".
Der schlimmste Aspekt daran ist die so genannte "Schengener Schwarze Liste".
Парень белый, а он черный, с ним там было двое малышей.
Er ist schwarz, der Typ ist weiss und er hat zwei kleine Kinder.
Черный мальчик в мире белых людей, он всегда будет "сиротой, усыновленным Мадонной".
Als schwarzes Kind in einer großteils weißen Welt, wird er immer "das von Madonna adoptierte Kind" bleiben.
Вот вы видите под машиной чёрный стержень на дороге около колёс машины.
Sehen Sie die schwarze Stange unter dem Auto auf dem Boden, in der Nähe vom Rad des anderen Autos?
Ротор - это движущаяся часть внутри центрифуги, тот чёрный объект, который вы видите.
Der Rotor ist dieser sich bewegende Teil innerhalb der Zentrifuge, diese schwarze Objekt, das Sie sehen.
Но что мы не замечаем - это также другие выбросы как чёрный углерод, то есть, сажа.
Aber hier fehlen die anderen Emissionen, wie schwarzer Kohlenstoff, Ruß.
Сначала обмороженный участок белеет, затем, когда он отмирает, он окрашивается в черный цвет, а затем отпадает.
Zuerst wird das weiß, und wenn die Nekrose dann abgeschlossen ist, wird es schwarz und dann fällt es ab.
Так вышло, что черный глава сделал свою работу лучше белого мэра но, вне зависимости от этого,
Und am Ende war der schwarze Geistliche gründlicher als der weiße Bürgermeister, aber das ist ohne Belang.
Вот - типичный огуречный лист, превратившийся из зелёного в чёрный, из-за чёрного грибка, плесневого налёта, который его покрывает.
Hier seht ihr ein typisches Gurkenblatt, dessen Farbe von Grün zu Schwarz wurde wegen des schwarzen, rußigen Schimmels, der es bedeckt.
Например, в то время как каждый восьмой американец - черный, каждый третий работает мусорщиком или выполняет другую "синеворотничковую" работу.
Obwohl beispielsweise der Anteil der Afroamerikaner an der Gesamtbevölkerung der USA nur ein Achtel beträgt, setzt sich das Personal in der Abfall- und Abwasserentsorgung und anderen gering qualifizierten Jobs zu einem Drittel aus Schwarzen zusammen.
"Белый ферзь на белой клетке, черный ферзь на черной клетке" - это мнемоническое правило помогает в начале шахматной партии правильно расставить короля и ферзя.
"Weiße Dame auf weißen Kasten, schwarze Dame auf schwarzen Kasten" - diese Merkregel hilft zu Beginn einer Schachpartie dabei, den König und die Dame richtig zu positionieren.
Благодаря данному стремлению неуместная критика Швейцарии и её правовой системы, а также различные угрозы занести Швейцарию в так называемый "чёрный список" должны прекратиться.
Aufgrund dieser Verpflichtung sollte unangebrachte Kritik an der Schweiz und ihrem Rechtssystem ebenso ein Ende finden wie verschiedene Drohungen, die Schweiz auf so genannte "Schwarze Listen" zu setzen.
Те из нас, кто испытал сожалелие, почувствовал настоящую боль и скорбь, понимают, что юмор и даже черный юмор играет важную роль в нашем спасении.
Alle von uns, die Bedauern erfahren haben, das echten Schmerz und echtes Leid beinhaltete, verstehen, dass Humor und sogar schwarzer Humor eine wesentliche Rolle dabei spielen, uns beim überleben zu helfen.
Действительно, на протяжении почти трех веков с 950 до 663 годов до н.э. черные фараоны и царицы, как, например, Тии из "земли Куш" - сегодняшний черный Судан - правили Египтом.
Tatsächlich wurde Ägypten über beinahe drei Jahrhunderte, von 950 bis 663 v. Chr., von schwarzen Pharaonen und Königinnen wie Tii aus dem "Reich Kusch" - dem heutigen von Schwarzen bewohnten Teil des Sudan - regiert.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité