Exemples d'utilisation de "черты" en russe
Многие черты поведения мошек напоминают людские.
Sogar zahlreiche ihrer Verhaltensmuster ähneln jenen des Menschen.
Это основные черты современного политического устройства.
Dies sind die Grundzüge einer modernen politischen Ordnung.
Черты поведения ведь не сохраняются в земле.
Und natürlich zeigt sich das Verhalten nicht als Fossil.
Итак, каковы же общие черты этих трех сообществ?
Also, was ist der gemeinsame Nenner dieser 3 Kulturen?
Эти характерные черты так же отражаются на политике.
Diese Eigenschaft verrät uns auch viel über Politik.
И эти черты часто не коррелируют с уровнем интеллекта.
Und diese Fähigkeiten haben oftmals nichts zu tun mit dem IQ.
Возможно, мы вынесли эти черты из далекого-далекого прошлого.
Und deshalb haben wir vielleicht diese Eigenschaften aus der weit, weit zurückliegenden Vergangenheit mitgebracht.
Справа - черты Шивы, Шива - либеральный бог, и они работают сообща.
Und wir haben die Zeichen von Shiva zur Rechten, Shiva ist der linksliberale Gott - und beide arbeiten zusammen.
Слева - черты Вишну, и мы можем считать Вишну консервативным богом.
Man hat die Zeichen von Vishnu zur Linken, man könnte sich Vishnu als den konservativen Gott denken.
После революции советская политика сохранила самые важные черты имперского наследия.
Nach der Revolution behielt die sowjetische Politik die wichtigsten Aspekte der alten kaiserlichen Herangehensweise bei.
Вот предпринимательские черты, которые вы должны воспитать в ваших детях:
Hier einige der unternehmerischen Eigenschaften, die Sie in Ihren Kindern pflegen müssen:
Отличительные черты наций очень нестабильны, даже в короткий промежуток времени.
Identitäten innerhalb von Nationen weisen fließende Übergänge auf und ändern sich manchmal von einer Minute auf die andere.
50 процентов местных жителей живут у черты бедности или за ней.
50 Prozent unserer Bewohner leben an oder unter der Armutsgrenze.
Черты стали рассматривать скорее как целостные части личности, чем врожденные характеристики.
Eigenschaften werden heute weniger als ererbte Charaktermerkmale, sondern als einheitliches Persönlichkeitsmuster betrachtet.
Природа не глупа, и она отобрала в животных черты для игры.
Natur ist nicht dumm und hat Spielen ausgewählt.
Хотя общего плана действия еще не существует, его основные черты уже известны.
Obgleich noch kein allgemeiner Aktionsplan existiert, hat ein solcher doch in Umrissen Gestalt angenommen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité