Exemples d'utilisation de "число голосов" en russe
Если не будет наблюдаться никаких признаков экономического подъёма к концу этого года, число голосов может начать сокращаться.
Wenn es bis Ende des Jahres keine Anzeichen für eine wirtschaftliche Erholung gibt, könnten die Umfrageergebnisse anfangen umzuschlagen.
Ей потребуется собрать гораздо большее число голосов для того, чтобы вынудить Чавеса покинуть пост, по сравнению с тем количеством, которое потребовалось для принятия решения о проведении референдума.
Sie muss eine größere Anzahl von Stimmen zusammenbekommen, um Chávez aus dem Amt zu zwingen, als sie für die Durchsetzung des Referendums gesammelt hat.
Однако в конце декабря 2004 года национальный избирательный трибунал, заседающий в столице Нигерии Абудже, постановил, что, в то время как выборы были свободными и справедливыми в большинстве районов страны, число голосов превышало количество населения в Огуне - родном штате президента.
Ende Dezember 2004 allerdings stellte das Wahlgericht in der nigerianischen Hauptstadt Abuja fest, dass die Wahl zwar in den meisten Teilen des Landes frei und fair ablief, dass aber in Ogun, dem Heimat-Bundesstaat des Präsidenten, die Anzahl der abgegebenen Stimmen höher war als die Einwohnerzahl.
Бывшие мятежники получили максимальное число мест в избирательных округах, где подсчет голосов уже окончен.
In jenen Wahlkreisen, wo die Auszählungen bereits abgeschlossen sind, haben sie die Höchstzahl der Sitze erreicht.
Когда их число возрастёт до 25-30, то делать это станет невозможно, если не расширить круг вопросов, по которым решения принимаются большинством голосов, и не сократить сферу действия права вето для индивидуальных государств.
Sie wird in einer EU mit 25-30 Mitgliedern unmöglich werden, es sei denn, der Anwendungsbereich für Mehrheitsentscheidungen wird ausgeweitet und das Vetorecht einzelner Staaten eingeschränkt.
В зависимости от подсчёта голосов, либо относительное, либо абсолютное большинство хотело бы уменьшить число иммигрантов.
Je nach Umfrage spricht sich entweder eine Überzahl oder die Mehrheit für weniger Immigranten aus.
Мириады голосов человечества не перестали быть нами.
Die unzähligen Stimmen der Menschheit sind nicht fehlgeschlagene Versuche, wir selbst zu sein.
Чтобы взглянуть на это число с другой точки зрения, здесь приведена диаграмма, в которой 400 видам приматов.
Um diese Zahl einordnen zu können, ist hier eine Grafik, die die 40.000 mit den 400 Arten von Primaten vergleicht.
когда дело касается больших и важных дел, которые нужно делать вместе, всем вместе, будем ли мы толпой голосов, или мы будем также и толпой рук?
Wenn es um die großen, wichtigen Dinge geht, die wir zusammen tun müssen, alle zusammen, werden wir nur eine Menge von Stimmen sein, oder werden wir auch eine Menge von Händen sein?
В развивающихся странах точных данных нет, но число погибших почти наверняка выше.
In den Entwicklungsländern sind die Daten viel lückenhafter, aber die Zahl der Todesopfer ist beinahe garantiert höher.
Как насчёт ряда голосов, которых ещё никогда не было слышно.
Wie wäre es mit einem Satz neuer, nie zuvor gehörter Stimmen.
Если звучит этот вопрос, в ответ отзываются 6000 разных голосов.
Und wenn diese Frage gestellt wird, kommt die Antwort mit 6.000 verschiedenen Stimmen.
Сложно представить более длинное число, чем пи, математическую константу.
Nun, man kann keine viel größere finden als Pi, die mathematische Konstante.
Есть несколько очень хороших компьютерных голосов, но все они звучат, как кто-то другой,
Es gibt mehrere gute Computerstimmen, aber sie klingen alle wie jemand anders.
Потому что в иудаизме слово, число 18, написанное на идише означает жизнь, слово жизнь.
Denn im Judentum, das Wort, die Ziffer 18 steht im hebräischen Alphabet für Leben, das Wort Leben.
Давайте возьмем самое больше число на доске, 8649.
Nehmen Sie die längste Zahl auf der Tafel hier, 8.649.
и вот у меня уже 30-40 голосов со всего мира.
Und plötzlich hatte ich 30, 40 Stimmen aus der ganzen Welt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité