Exemples d'utilisation de "чище" en russe
Морозный угольный человек становится чище с каждым днём.
Frosty, der Kohlenmann wird jeden Tag sauberer.
Мы увидели женщину, чей разум чище и светлее чем вода в горном ручье.
Man sah eine Frau, die klarer war als das Wasser in einem Gebirgsbach.
Но когда вода проходит через всю систему и листья, она становится чище.
Und wenn es sich durch das System gekämpft hat und dieses verlässt ist das Wasser sauberer, als wie es hereingekommen ist.
Суды Индонезии чище наверху, и глава Верховного Суда является стойким сторонником демократии и свободы прессы.
Die indonesischen Gerichte der höheren Ebene sind nämlich sauberer und der Präsident des Obersten Gerichtshofs ist ein überzeugter Verfechter der Demokratie und der Pressefreiheit.
Ведь если вода чище, а течение не такое быстрое, легко можно представить, как изменится жизнь с такой водой.
Wenn sie saubereres, langsameres Wasser haben, kann man sich neue Wege einfallen lassen, damit zu leben.
В Азии мало районов, которые структурно уязвимы к кредитным вливаниям, а балансовые отчеты азиатских банков в целом чище, чем их аналоги где-либо еще.
Nur wenige Teile Asiens sind der Kreditimplosion strukturell ausgesetzt, und die Bilanzen der asiatischen Banken und Unternehmen sind im Großen und Ganzen sauberer als die ihrer Pendants anderswo.
Чистое соединение показано справа, для контраста.
Eine pure Verbindung sehen Sie rechts, für den Kontrast.
На самом деле этот материал чист и прозрачен.
Tatsächlich ist das Material, das ihr seht, klar und transparent.
Национального закона об экологии 1969 года, Закона о чистом воздухе 1970 года, Закона о чистой воде 1972 года и З акона о в ымирающих видах животных 1973 года.
den National Environmental Act von 1969, den Clean Air Act von 1970, den Clean Water Act von 1972 und den Endangered Species Act von 1973.
Они на самом деле гибриды, а не чистые животные.
Das sind in Wirklichkeit Kreuzungen und keine echten Tiere.
Каждый владелец очень чисто подметает метлой перед своим домом.
Jeder Eigentümer fegt vor seinem Haus sehr reinlich mit den Besen.
Однако успокаивает, что в самом сердце нашей математики лежит чистая геометрия.
Aber es stimmt hoffnungsvoll, dass die Mathematik im Kern pure, schöne Geometrie ist.
Национального закона об экологии 1969 года, Закона о чистом воздухе 1970 года, Закона о чистой воде 1972 года и З акона о в ымирающих видах животных 1973 года.
den National Environmental Act von 1969, den Clean Air Act von 1970, den Clean Water Act von 1972 und den Endangered Species Act von 1973.
Они могут сделать реальный вклад в более чистое, продуктивное и эффективное фермерство и использование земель, одновременно удовлетворяя социальные потребности.
Damit könnte ein echter Beitrag für eine sauberere, produktivere und effizientere Landwirtschaft und Bodennutzung geleistet werden, der gleichzeitig auch soziale Bedürfnisse berücksichtigt.
Белоснежка и Краснозорька так чисто прибирали домик матери, что и заглянуть туда было приятно.
Schneeweißchen und Rosenrot hielten das Hüttchen der Mutter so reinlich, dass es eine Freude war hineinzuschauen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité