Exemples d'utilisation de "чувствительной" en russe
Traductions:
tous64
sensibel31
empfindlich25
sensorisch1
empfindsam1
zartbesaitet1
autres traductions5
Самой чувствительной стороной вопроса является будущее военных отношений между Европой и Северной Америкой.
Ein sehr sensibler Punkt ist die Zukunft der militärischen Beziehungen zwischen Europa und Nordamerika.
Другие устройства частотной модуляции, встроенные в кончики пальцев, при соприкосновении с поверхностью посылают сигнал чувствительной зоне коры головного мозга и, в результате, человек чувствует прикосновение.
Und weitere funk-gesteuerte Geräte implantiert man in die Fingerspitzen, wo sie, bei Kontakt mit einer Oberfläche, eine Nachricht an den sensorischen Kortex des Gehirns schicken, sodass die Person ein Berührungsgefühl hat.
Потребность в экономическом росте могла бы действительно подвигнуть высших чиновников к проведению ориентированной на рынок экономической политики (чувствительной к соображениям "социальной справедливости") и к открытой инвестиционной среде.
Die Notwendigkeit wirtschaftlichen Wachstums könnte die Politiker von sich aus zu einer marktorientierten (den Gesichtspunkten "sozialer Gerechtigkeit" gegenüber sensiblen) Wirtschaftspolitik und einem für Investitionen offenen Umfeld drängen.
Она также не собирается уступать свое право вето, в том числе по национальной безопасности, чувствительной внешней политике (в частности, в отношении Израиля и Ирана) и ведению войны - следовательно, НСО.
Ebenso wenig hat sie die Absicht, ihr Vetorecht im Hinblick auf nationale Sicherheit, sensible außenpolitische Fragen (vor allem in Bezug auf Israel und den Iran) sowie Kriegsführung aufzugeben - daher auch der Verteidigungsrat.
США могут быть менее уязвимы в долгосрочной перспективе, если они будут импортировать меньше энергоресурсов, однако нефть - это взаимозаменяемый товар, и экономика США будет оставаться чувствительной к потрясениям, связанным с внезапными изменениями цен на мировом рынке.
Die USA mögen langfristig weniger anfällig sein, wenn sie weniger Öl importieren, aber Öl ist ein fungibler Rohstoff, und die US-Wirtschaft wird weiterhin sensibel auf Erschütterungen durch plötzliche Änderungen der Weltpreise reagieren.
Годы чувствительной просветительской деятельности, наконец, сделали нормой для американских детей понимать, что их организм - это их собственность, и что взрослые не должны прикасаться к ним интимно или способами, которые ставят их в неловкое положение, и что они могут рассчитывать на защиту от таких нарушений.
Durch jahrelange sensible pädagogische Aufklärungsarbeit in der Öffentlichkeit ist es für amerikanische Kinder normal geworden, ihren Körper als ihr Eigentum zu begreifen, zu verstehen, dass Erwachsene sie nicht an intimen Stellen oder auf eine Art und Weise berühren sollen, die ihnen nicht behagt und dass sie Schutz vor Missbrauch dieser Art erwarten können.
Это значит, что вопрос политически чувствительный.
Dies bedeutet, dass das Thema politisch gesehen äuβerst sensibel ist.
Наша отрицательная система чрезвычайно чувствительна.
Unser negatives System ist äußerst empfindlich.
Может это просто значит, что вы более чувствительны к тому, что большинство не видит и не чувствует.
Vielleicht bedeutet es nur, dass man empfindsamer ist für das, was die meisten Menschen weder sehen noch fühlen können.
Я заменю снимок чистым слайдом, чтобы не шокировать особо чувствительных среди вас.
Ich nehme das weg und lasse eine leere Folie stehen, für die Zartbesaiteten unter Ihnen.
Особенно чувствительны случаи преднамеренного убийства профсоюзных лидеров.
Besonders sensibel ist das Thema der gezielten Ermordung von Gewerkschafterführern.
Там есть нейроны, которые чувствительны к лицам.
Es gibt dort Neuronen, die empfindlich auf Gesichter reagieren.
Существует несколько письменных указаний относительно запрещенных или чувствительных тем.
Einige wenige schriftlichen Vorgaben existieren, in denen verbotene oder sensible Themen umrissen werden.
Этот императив становится еще более выраженным в случае чувствительных неврологических процедур.
Bei empfindlichen neurologischen Eingriffen gilt dieser Grundsatz in besonderem Maße.
Комментарии председателя ФРС были сделаны в критичный и чувствительный момент.
Die Anmerkungen des US-Notenbankchefs kommen zu einem kritischen und sensiblen Moment.
Литература делает тебя чувствительным, восприимчивым к людям, к их мечтам и идеям."
Literatur sensibilisiert, empfindlich für Menschen für ihre Träume und ihre Ideen."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité