Exemples d'utilisation de "чувство" en russe avec la traduction "gefühl"

<>
Поведенческий дизайн - это чувство контроля, Und beim Verhaltens-Design dreht sich alles um das Gefühl bei der Benutzung.
Сегодня это чувство стало еще сильнее. Dieses Gefühl ist jetzt stärker.
Это происходит, когда появляется чувство страха. Dies ist der Zeitpunkt, zu dem Gefühle der Angst entstehen.
Повсюду воцарилось отчаяние и чувство бессилия. Ein Gefühl der Verzagtheit macht sich breit, dass man nichts tun könne, um diese aufzuhalten.
Но чувство такой изолированности было поучительным опытом. Aber dieses Gefühl des Nichtverbundenseins war eine ehrfuchtgebietende Erfahrung.
Некоторое время в стране росло это чувство. Dieses Gefühl hatte sich seit geraumer Zeit im Lande breit gemacht.
Вторая характерная составляющая сожаления - это чувство недоумения. Die zweite charakteristische Komponente des Bedauerns ist ein Gefühl von Fassungslosigkeit.
Это было очень неудобное и неприятное чувство. Und es war ein sehr, sehr unbehagliches, unangenehmes Gefühl.
И я никогода не забуду это чувство. Und das ist ein Gefühl, das ich niemals mehr vergessen werde.
Но самой большой опасностью является чувство безнадёжности. Die größte Gefahr allerdings ist das allgemeine Gefühl der Hoffnungslosigkeit.
Это замечательное чувство, ощущать продолжение своей родословной. Es ist ein fantastisches Gefühl, diesen Familenhintergrund zu haben.
И это чувство ещё не покинуло меня. Und dieses Gefühl hat mich noch nicht verlassen.
Каким образом было бы возможно испытать чувство невидимости? Wie könnte man das Gefühl von Unsichtbarkeit entwickeln?
58% опрошенных матерей признались, что испытывают чувство одиночества 58 Prozent der Mütter, die an einer Umfrage teilnahmen, berichteten von Gefühlen der Einsamkeit.
Вы редуцируете чувство "другости", "инаковости", думая о других. Ihr vermindert das Gefühl der Andersartigkeit anderer Lebewesen.
Но это чувство замешательства является основой современного искусства. Doch dieses Gefühl der Verwirrung ist elementar in der zeitgenössischen Kunst.
У меня чувство, что что-то препятствует этому. Ich habe das Gefühl, dass da ein paar Dinge im Weg sind und uns behindern.
Это самое страшное чувство паники, которое только возможно. Es ist das größte furchterregende und panische Gefühl, das man je haben kann.
У меня появилось чувство, что я могу это. Ich hatte das Gefühl, dass ich das schaffen konnte.
Глубокое чувство несправедливости распространяется все шире в обществе. Ein tiefes Gefühl der Ungerechtigkeit breitet sich in großen Teilen der Gesellschaft aus.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !