Exemples d'utilisation de "чётко" en russe
Эти решения четко отражают стратегию Исполнителя.
Diese Entscheidungen sind eindeutig eine Reflexion der Regel des Akteurs.
История науки чётко указывает на обратное.
Die Geschichte der Wissenschaft zeigt eindeutig das Gegenteil.
Можно чётко выделить две политическо-дипломатические проблемы:
Dabei stechen zwei politische/diplomatische Herausforderungen hervor:
Это означает нечто более глубокое и четко очерченное.
Es bedeutet die Aufnahme der Türkei in die EU.
Думаю, что тут следует чётко уяснить себе пару пунктов.
Ich glaube, dass wir einige Dinge hier erkennen müssen.
Они считают, что это чётко покажет, что пытки контрпродуктивны.
Das wird, so glauben sie, eindeutig zeigen, dass Folter kontraproduktiv ist.
Вот этих трёх правил я чётко придерживался всё время.
Das waren drei Regeln, denen ich fast immer treu blieb.
Я думаю, вы должны более чётко объяснить второй шаг".
Ich denke, du solltest in Schritt zwei etwas präziser werden!"
Но Харт чётко отделял данную законную заботу от законной морализации.
Allerdings zog Hart eine genaue Trennlinie zwischen dieser Art des Rechtspaternalismus und dem Rechtsmoralismus.
Кризис четко показал недостатки существующей системы надзора за деятельностью банков.
Die Krise hat die Unzulänglichkeiten des bestehenden Bankenaufsichtssystems drastisch zutage gefördert.
И я думаю что он будет выглядеть довольно четко в рентгене.
Ich denke, dass er ganz nett als Röntgenaufnahme aussähe.
У живых организмов, я вам точно скажу, все приоритеты четко расставлены.
Und ich versichere Ihnen, die Lebewesen haben alle ihre Prioritäten richtig gesetzt.
Страна терпит неудачу, если она ее терпит, по конкретным, четко определяемым причинам.
Wenn ein Land scheitert, dann aus ganz bestimmten Gründen.
Более того, учреждения федеральной системы не позволяют принимать решения быстро и четко.
Zudem lassen es die Institutionen des föderalen Systems nicht zu, dass Entscheidungen schnell oder eindeutig getroffen werden.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité