Exemples d'utilisation de "шахматную фигуру" en russe

<>
Немного похоже на шахматную фигуру - работает совершенно идеально. Sie sieht ein wenig wie eine Schachfigur aus - funktioniert einfach großartig.
Эта группа Ли представляет собой гладкую фигуру в 248 измерениях. Diese Lie-Gruppe ist eine glatte, gekrümmte Fläche in 248 Dimensionen.
Да, можно сделать шахматную головоломку, но на самом деле цель игры - победить соперника. Man kann ein Schachrätsel machen, aber das eigentliche Ziel ist es, den Gegenspieler zu schlagen.
Трёхмерные фигуры и пространство, образованное между ними, создают новую фигуру - результат произведения. Dreidimensionale Formen und den Raum, den sie in der Mitte schaffen, erschaffen eine neue Form, die Antwort auf die Summe.
Шахматную партию они сыграли вничью. Sie beendeten die Schachpartie mit einem Remis.
И вы просто рисуете фигуру из палочек, и программа считает шаблон изгибов. Und Sie können einfach ein Strichmännchen zeichnen und es berechnet das Faltmuster.
Они закончили шахматную партию ничьей. Sie beendeten die Schachpartie mit einem Remis.
А сколькие из вас повернули правую фигуру? Wer von Ihnen drehte die Figur rechts?
Власть всегда зависит от контекста, а контекст мировой политики сегодня походит на трехмерную шахматную игру. Macht ist immer abhängig vom Kontext und der Kontext der Weltpolitik von heute stellt sich als ein dreidimensionales Schachspiel dar.
Кто сделал это, повернув мысленным взором левую фигуру, чтобы увидеть, совпадает ли она с правой? Wer von Ihnen machte es, indem er die linke in Gedanken gedreht hat, um zu sehen, ob sie mit der rechten übereinstimmt?
Власть всегда зависит от контекста, и в сегодняшнем мире она распределяется образом, который напоминает сложную трехмерную шахматную игру. Macht ist immer vom Kontext abhängig, und in der heutigen Welt ist sie nach einem Muster verteilt, dass einem komplexen dreidimensionalen Schachspiel ähnelt.
Повернув фигуру по-особому, мы можем взглянуть на этот узор по оси симметрии внутри восьми измерений и увидеть все частицы одновременно. Mit einer bestimmten Drehung schauen wir durch dieses Muster entlang einer Symmetrieachse in acht Dimensionen und sehen gleichzeitig alle Teilchen.
Она распределяется таким образом, который напоминает трехмерную шахматную игру. Die Macht ist nach einem Muster verteilt, der einem dreidimensionalen Schachbrett ähnelt.
И уже из неё я тем или иным образом должен получить сложенную фигуру которая имеет часть каждого элемента объекта. Und aus diesem Strichmännchen muss ich irgendwie eine gefaltete Form erhalten, die einen Teil für jedes Stück der Vorlage hat.
Найти идею, нарисовать фигуру из палочек. Nehmen Sie eine Idee, zeichnen Sie ein Strichmännchen.
Мария имеет стройную фигуру. Maria hat eine schlanke Figur.
Нам дали советы, как подчеркнуть фигуру таких женщин, как Дженнифер Лопес, т.е. обладательниц более пышной груди и бедер и узкой талии, и при этом не одеть их слишком вызывающе. Wir bekamen auch Tipps, wie man einen Frauentyp wie Jennifer Lopez - also mit großem Busen, breiter Hüfte und schmaler Taille - hübsch und figurbetont anzieht, ohne dass sie allzu provokativ wirkt.
Он может также напрямую выступить против Хаменеи, представляя себя как патриотическую антиклерикальную фигуру. Er könnte sich Khamenei auch direkt entgegenstellen und sich selbst als patriotische, klerusfeindliche Persönlichkeit darstellen.
Олицетворяя местный символ траура, эти столбы с остроугольными крышами напоминают посетителям крестьянский крест или человеческую фигуру с поднятыми в мольбе руками. Diese Pfähle sind als ein Symbol der Trauer am Ort entworfen worden und haben spitzwinklige Dächer, die den Betrachter entweder an ein Gebetskreuz oder eine menschliche Gestalt mit zum Gebet erhobenen Händen erinnern.
Он превратил слегка более прагматичного Хашеми Рафсанжани, который не соглашался с некоторыми аспектами нынешней политики, в фигуру "истэблишмента", а своего собственного ставленника в бунтовщика. Es stellte den etwas pragmatischeren Haschemi Rafsandschani, der mit einigen aktuellen politischen Maßnahmen nicht einverstanden war, als eine Figur des "Establishments" hin und machte seinen eigenen Mann zum Rebell.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !