Exemples d'utilisation de "штуку" en russe
Я покупаю штуку в жёлтой коробке потому, что всегда так делал.
Ich kaufe das Zeug in der gelben Schachtel, weil ich das immer gemacht habe.
Они сейчас стоят меньше доллара за штуку, и их сейчас встраивают во всевозможные устройства.
Die Dinger kosten jetzt deutlich unter einem Dollar pro Stück, und sie werden in alle möglichen Geräte eingebaut.
Рассмотрим прибор ADE 651 который был продан правительству Ирака по 40 тысяч долларов за штуку
wurde dieses Gerät, das ADE 651, für 40.000 Dollar pro Stück an die irakische Regierung verkauft.
Они были проданы администраторам старших школ по 900 долларов за штуку.
Dieses Ding wurde Schulleitern für 900 Doller das Stück verkauft.
Парочка таких рыб была продана на рынке аквариумистов в Японии по пятнадцать тысяч долларов за штуку.
Ein paar davon wurden durch den Aquaristikhandel nach Japan verkauft, wo sie für 15.000 Dollar pro Stück verkauft wurden.
Ты поднимешь ее, оденешь чертову штуку обратно, и закончишь чертов забег!"
Du hebst sie auf, Du machst die verdammten Dinger wieder ran und brinst dieses gottverdammte Rennen zu Ende!"
"Он перевозит ее в город и здесь продает по 900 евро за штуку с двумя магазинами", - рассказывает он
"Der Händler bringt die Waffe in die Stadt und verkauft sie dort für 900 Euro pro Stück mit zwei Magazinen", erzählt er
И моей задачей было сделать эту штуку чуть современнее, проще в использовании.
Und meine Aufgabe war es, dieses Ding ein wenig moderner zu machen, ein wenig leichter verwendbar.
Это стоит около 10 долларов за штуку, чтобы пойти и взять диск и поместить в Интернет, если объёмы велики.
Es kostet ca. 10 Dollar pro Stück, um eine Platte online zu stellen, wenn man in großen Mengen arbeitet.
потому что надо эту штуку открывать, что-то помещать внутрь, что-то вынимать.
Dieses Ding wo man ihn öffnet und Sachen hinein- oder herausbringt.
И потому что оно так важно для системы атмосферы, мы проделываем исключительные вещи чтоб исследовать эту штуку.
Weil es wichtig für das atmosphärische System ist, versuchen wir alles um das Ding zu studieren.
И все, что вам нужно, - запчасти от Тойоты и умение устанавливать фары и вы сможете починить эту штуку.
Alles, was Sie brauchen, sind Ersatzteile IhresToyotas und die Fähigkeit, einen Scheinwerfer zu befestigen und man kann dieses Ding reparieren.
Все окружающие нас сложные объекты, включая такую замечательную штуку как человеческий мозг, принадлежат старой, холодной и сложной вселенной.
All diese Komplexität, bis hin zu diesen wundervollen Dingen, menschlichen Gehirnen, ist ein Merkmal eines alten und kalten und komplizierten Universums.
Итак, им нужно найти способ - и для этого они используют алгоритмы - разбить эту огромную штуку на миллион маленьких транзакций.
Deshalb mussten sie einen Weg finden - dafür benutzen sie Algorithmen - dieses große Ding in eine Million kleiner Transaktionen aufzuspalten.
Одной из них может быть, знаете, когда мы видим такую веселую полосатую штуку, это тигр собирается прыгнуть и убить нас?
Einer davon könnte sein, tja, wir sehen dieses komische gestreifte Ding, ist das ein Tiger der uns gleich anspringt und umbringt?
Но если взять эту огромную, массивную штуку, и если сделать из неё миллион маленьких - примерно как стая птиц - тогда наблюдающий радар должен уметь видеть каждую стаю птиц в небе.
Aber wenn man dieses riesige, massive Ding nimmt und es in eine Million kleiner Dinge verwandelt - sowas wie ein Vogelschwarm - dann muss der Radar, der danach sucht in der Lage sein, jeden Vogelschwarm am Himmel zu sehen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité