Sentence examples of "эквадору" in Russian
Translations:
all66
ecuador66
Однако Сальвадор, подобно Никарагуа, Боливии и Эквадору, представляет собой иную ситуацию.
Doch sieht das in El Salvador sowie in Nicaragua, Bolivien und Ecuador ganz anders aus.
Венесуэла и Эквадор свои уже разорвали.
Ecuador und Venezuela haben ihre diesbezüglichen Abkommen bereits gekündigt.
В Перу, Эквадоре и Венесуэле рухнули политические системы.
In Peru, Ecuador und Venezuela sind politische Systeme zerfallen.
Эквадор, дружище Кеплер, как видите, они называют его Хуан.
Ecuador, mein Freund Kepler, wie Sie sehen können, sie nennen ihn Juan.
Без уловок Эквадора выкуп облигаций, похоже, не будет решением проблемы задолженности Греции.
Ohne die Ecuador-Tricks sieht es nicht so aus, als könnten Rückkäufe entscheidend zur Lösung der griechischen Schuldenkrise beitragen.
В Эквадоре США развертывают свою военную мощь посредством восстановления военной базы Манта.
In Ecuador haben die USA ihre militärische Präsenz durch die Wiederherstellung der Militärbasis in Manta ausgebaut.
Исторически изолированные и бедные индейские народы составляют от 25% до 40% населения Эквадора.
Historisch marginalisierte und verarmte indigene Völker machen zwischen 25% und 40% der Bevölkerung von Ecuador aus.
Гутьеррес является первым президентом, которого поддерживает влиятельная в Эквадоре Конфедерация индейских народов Эквадора (CONAIE).
Gutierrez ist der erste Präsident, der die Unterstützung des einflussreichen Bundes der Indigenen Völker Ecuadors (CONAIE) besitzt.
Гутьеррес является первым президентом, которого поддерживает влиятельная в Эквадоре Конфедерация индейских народов Эквадора (CONAIE).
Gutierrez ist der erste Präsident, der die Unterstützung des einflussreichen Bundes der Indigenen Völker Ecuadors (CONAIE) besitzt.
В Эквадоре неуверенность в судебной системе и задержки в принудительном выполнении условий договора отпугивают инвестиции.
In Ecuador werden Investoren durch die gerichtliche Ungewissheit und Verzögerungen bei der Umsetzung von Verträgen abgeschreckt.
Более того, в Чили, Эквадоре, Венесуэле и Колумбии военные по-прежнему остаются влиятельной политической силой.
Darüber hinaus bleibt in Chile, Ecuador, Venezuela und Kolumbien das Militär politisch einflussreich.
Избранные на выборах руководители лишились власти по той или иной причине в Боливии, Эквадоре и Гаити.
In Bolivien, Ecuador und Haiti wurden die gewählten Führer aus verschiedenen Gründen gestürzt.
В Эквадоре президент Рафаэль Корреа также стремится укрепить свою личную власть путем внесения поправок в Конституцию страны.
Präsident Rafael Correa in Ecuador strebt ebenfalls Verfassungsänderungen an, um seine persönliche Macht auszubauen.
Эти программы успешно увеличили набор учащихся в средние школы в таких странах как Мексика, Эквадор, Бангладеш и Камбоджа.
Programme dieser Art haben die Schülerzahlen an weiter führenden Schulen in Ländern wie Mexiko, Ecuador, Bangladesh und Kambodscha erfolgreich erhöht.
Законодательство о праве человека на продовольствие было принято в Аргентине, Гватемале, Эквадоре, Бразилии, Венесуэле, Колумбии, Никарагуа и Гондурасе.
Rahmengesetze zum Recht auf Ernährung wurden in Argentinien, Guatemala, Ecuador, Brasilien, Venezuela, Kolumbien, Nicaragua und Honduras erlassen.
Эквадор, экспортер нефти, благословленный восстановлением цен на нефть в 2009 году, смог вернуться на рынок капитала вскоре после обмена.
Ecuador, ein Ölexportland, das von der Erholung der Ölpreise im Jahr 2009 profitierte, war kurz nach dem Schuldenrückkauf in der Lage, an die Kapitalmärkte zurückzukehren.
По мере ослабления так называемой Боливарской оси (Венесуэлы, Эквадора и Боливии), партизанское движение FARC осталось без благоприятной региональной среды.
Durch Schwächung der sogenannten Bolivarischen Achse (Venezuela, Ecuador und Bolivien) ging den FARC-Guerillas das stützende regionale Umfeld verloren.
Он превратил Венесуэлу и Эквадор, которые долгое время были убежищем для FARC, в дружественных соседей, стремящихся положить конец затянувшейся революции.
Er machte Venezuela und Ecuador, lange sichere Häfen für die FARC, zu befreundeten Nachbarn, die bereit waren, die archaische Tradition der Revolutionskriege zu beenden.
Аргентина, Боливия, Колумбия, Эквадор, Перу, Бразилия, Уругвай, Венесуэла, Чили, Гайана, Суринам и Парагвай образуют УНАСУР, хотя участие последней из стран приостановлено.
Argentinien, Bolivien, Kolumbien, Ecuador, Peru, Brasilien, Uruguay, Venezuela, Chile, Guyana, Surinam und Paraguay sind Mitglieder bei der UNASUR, auch wenn das letztere Land derzeit ausgeschlossen ist.
И нелиберальные демократии в действительности воевали друг с другом еще совсем недавно, как, например, Эквадор и Перу в 1990-х годах.
Und nicht liberale Demokratien haben genau genommen recht häufig gegeneinander Krieg geführt, wie beispielsweise Ecuador und Peru in den 1990er Jahren.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert