Exemples d'utilisation de "экологическое" en russe
По существу, эти люди совершили экологическое самоубийство ради этих статуй.
Im Grunde genommen, haben diese Menschen ökologischen Selbstmord begangen, um mehr von diesen Statuen zu machen.
Загрязнение среды, недостаток энергоресурсов, экологическое разнообразие, бедность, - каким образом создать стабильное общество?
Umweltverschmutzung, Energieknappheit, ökologische Vielfalt, Armut - Wie schaffen wir stabile Gesellschaften?
ценности, в соответствии с которыми исключительно благодаря их молитвам поддерживается космическое - или, как бы мы сказали, экологическое - равновесие.
Werte, die die Behauptung aufrechterhalten, dass ihre Gebete und nur ihre Gebete, die kosmische - oder wir könnten sagen das ökologische - Gleichgewicht aufrechterhalten.
А экономический проект Гонконга тоже сосредотачивается на ускорении крупных проектов инфраструктуры, экологическое воздействие которых не было тщательно изучено.
Auch Hongkongs Wirtschaft ist auf die Forcierung großer Infrastrukturprojekte ausgerichtet, deren ökologische Auswirkungen noch keiner strengen Prüfung unterzogen wurden.
Они создали 109 кв. км рыбных ферм - окунь, кефаль, креветки, угорь и в этом процессе, Мигель и эта компания, полностью исправили экологическое разрушение.
Sie schufen eine 11.000 Hektar Fischaufzucht - Barsch, Meeräsche, Garnele, Aal - und dabei haben Miguel und seine Firma die ökologische Zerstörung komplett umgekehrt.
Иманиши считал, что для природы характерна скорее гармония, чем постоянная борьба за выживание и что все виды живых существ образуют единое экологическое целое.
Imanishi hat behauptet, dass die Natur von Natur aus eher harmonisch als vom Konkurrenzdenken geprägt ist und die Arten ein ökologisches Ganzes bilden.
Непосредственное экологическое воздействие этого поголовья больше, чем от человечества, и быстро растущее потребление мяса в мире само по себе становится одной из основных движущих сил водного кризиса.
Der direkte ökologische Fußabdruck dieses Nutztierbestandes ist größer als der der menschlichen Bevölkerung, wobei der rapide steigende globale Fleischverbrauch sich zu einer Hauptursache der Wassernot entwickelt.
Но бывший премьер-министр Вэнь Цзябао по праву назвал этот впечатляющий рост "нестабильным, несбалансированным, нескоординированным и неустойчивым", подчеркивая многочисленные экономические, социальные и экологические издержки и проблемы, сопровождающие этот процесс.
Aber der ehemalige Ministerpräsident Wen Jiabao beschrieb diese eindrucksvolle Wachstumsdynamik treffend als "instabil, unbalanciert, unkoordiniert und nicht nachhaltig" und betonte die hohen wirtschaftlichen, sozialen und umweltpolitischen Kosten, von denen es begleitet wurde.
Мы нанесли на карту экологическую среду
Obenauf fügten wir die ökologischen Gemeinschaften der Karte hinzu.
экономическое процветание, социальная интеграция и экологическая устойчивость.
wirtschaftlichen Wohlstand, gesellschaftliche Teilhabe und ökologische Nachhaltigkeit.
Мы могли бы вернуть его экологические основы:
Wir können zurückgehen bis zu den ökologischen Ursprüngen:
Так что здесь никакого экологического кризиса нет.
Also kein ökologischer Kollaps in dieser Hinsicht.
Вместо этого давайте посмотрим на экологическую модель.
Schauen wir uns stattdessen das ökologische Modell an.
Экологические, экономические и социальные выгоды этого буду огромными.
Die ökologischen, ökonomischen und sozialen Vorteile wären enorm.
Существует много политических, социально-экономических и экологических факторов.
Hier sind politische, sozioökonomische und ökologische Faktoren anzuführen.
ЕС также был мировым лидером в экологической устойчивости.
Und die EU ist weltweit führend im Bereich der ökologischen Nachhaltigkeit.
Моральные, этические и экологические проблемы следуют похожим идеологическим направлениям.
Moralische, ethnische und ökologische Themen werden entlang ähnlicher ideologischer Markierungen diskutiert.
в экологических терминах, они являются волками и львами моря.
Im ökologischen Sinn sind sie die Wölfe und Löwen der Meere.
Аббревиатура расшифровывается как Мировой Индекс Социальной и Экологической Ответственности.
WISER steht für Welt-Index für soziale und ökologische Verantwortung.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité