Exemples d'utilisation de "экологическом" en russe
Эл Гор говорил на той же конференции TED, что и я четыре года назад, об экологическом кризисе,
Al Gore sprach auf der gleichen TED-Konferenz vor vier Jahren, auf der auch ich sprach, und er redete über die Klimakrise.
Кроме того, 370 млрд. юаней будет потрачено на улучшение уровня жизни в сельской местности безопасным в экологическом плане и стабильным образом.
Darüber hinaus werden 370 Milliarden Yuan eingesetzt, um den Lebensstandard in ländlichen Gebieten umweltschonend und nachhaltig zu verbessern.
По правде сказать, существует немало ошеломляющего в экологическом кризисе, в неравенстве в благосостоянии, имеющемся в этой стране, какого не видели с 1928 года, и на мировом уровне - совершенно аморальном и продолжающем существовать неравенстве в доходах.
Und es gibt sehr viel, von dem wir überwältigt sein können, um fair zu sein - eine Umweltkrise, Wohlstandsunterschiede in diesem Land wie nicht mehr seit 1928, und global, absolut unmoralische und fortschreitende Wohlstandsunterschiede.
Соединенные Штаты в экологическом аспекте обычно воспринимаются как отстающие, а президент Джордж Буш рассматривается в качестве некого главаря банды преднамеренных загрязнителей окружающей среды, которые делают все, что в их силах, чтобы препятствовать глобальному движению по защите окружающей среды.
Die Vereinigten Staaten gelten in Sachen Umweltbewusstsein gemeinhin als Nachzügler und Präsident George W. Bushs Bild in der Öffentlichkeit ist nicht viel besser als das eines Chefs einer Bande von vorsätzlichen Umweltverschmutzern, die alles daran setzen, globale Maßnahmen zum Schutz der Umwelt zu verhindern.
В действительности, согласно данным исследования порта Барселоны, оптимальное распределение потока контейнеров в экономическом и в экологическом плане должно было бы составлять 37% для северных портов Европы и 63% для южных портов Европы, учитывая конечный пункт назначения и происхождение импортных и экспортируемых товаров.
Tatsächlich wäre es, einer Studie des Hafens von Barcelona zufolge, unter Betrachtung der Herkunft und des letztlichen Ziels importierter und exportierter Güter unter Wirtschafts- und Umweltgesichtspunkten optimal, wenn 37% des Verkehrs die nordeuropäischen und 63% die südeuropäischen Häfen ansteuern würden.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité