Exemples d'utilisation de "экрана" en russe
Но ею обычно пользуются для подсветки экрана.
Aber normalerweise sieht man das eher daran, dass sich der Bildschirm einschaltet.
Вы можете увидеть некоторые другие, толпятся вокруг нижнего левого угла экрана
Sie können andere um die untere linke Ecke des Bildschirms wimmeln sehen, um sechs Worte herum.
И не отводите глаз от большого экрана.
Drücken Sie mir die Daumen und richten Sie Ihren Blick auf die Leinwand.
Так что он, скорее указывает от экрана, нежели чем в него.
Es zeigt also vom Bildschirm weg, anstatt darauf.
Удивительно, что всё это может быть перенесено на какие-то несколько дюймов экрана.
Unglaublicherweise kann man all das kommunizieren auf nur den paar Quadratzentimetern eines Bildschirms.
Здесь мы приблизились к тому, чтобы покончить со всякими ограничениями реального объема экрана.
Und dies greift wirklich diese Ideen auf, diese Beschränkungen für den verfügbaren Platz auf dem Bildschirm abzuschaffen.
И я уверяю, что если вы сидите у экрана, то это поистине замечательный момент.
Und ich verspreche Ihnen, wenn Sie vor diesem Bildschirm sitzen, dann ist das ein wirklich wundervoller Moment.
Вы видите, что в верхней части экрана начинает бегать многоножка, как только компьютер заражается этим вирусом.
Wir Sie in der oberen Hälfte des Bildschirms sehen können, ist dort ein Tausendfüßler, der über den Computer läuft, wenn er mit diesem Virus infiziert ist.
Виктория Принсипал, тоже героиня оригинального сериала, вспоминала в пятницу Хэгмэна как кого-то "огромного, как на, так и вне экрана".
Victoria Principal, Mitdarstellerin der Originalserie, erinnerte sich am Freitag an Hagman als eine "enorme Persönlichkeit auf und außerhalb des Bildschirms".
В течение 15 минут после того, как с экрана исчезло лицо генерала, 40 воинских частей в Алжире заявили о своей лояльности.
Innerhalb von 15 Minuten, nachdem das Gesicht des Generals von den Bildschirmen ausgeblendet wurde, erklärten 40 Einheiten der Armee in Algerien ihre Loyalität.
Здесь первое объяснение этой идеи, герои могут быть физическими или виртуальными, и цифровое наполнение может буквально сойти с экрана в реальный мир и обратно.
Hier sehen wir also die erste Herangehensweise an diese Idee, bei der Charaktere physisch oder virtuell anwesend sein können und bei der digitale Inhalte sprichwörtlich aus dem Bildschirm herauskommen, in die reale Welt und wieder zurück.
но я ручаюсь, что наиболее стабильные цепочки генов у этих вирусов с правой стороны экрана находятся в тех же областях, что и у остальных.
Aber ich garantiere Ihnen, dass die am meisten konservierten Sequenzen unter diesen Viren rechts auf dem Bildschirm hier oben in identischen Regionen liegen.
Но, на самом деле, если поместить по одному основанию на каждый пиксель этого экрана с разрешением 1280 на 800, нам потребуется 3 тысячи экранов, чтобы посмотреть на геном.
Wenn ich genau genommen jedoch eine Base auf jeden Pixel dieses Bildschirms mit der Auflösung von 1280 x 800 verteilte, würden wir 3000 Bildschirme brauchen, um einen Blick auf das Genom werfen zu können.
И вы можете видеть, что она выглядит как трехмерная комната, похожая на видео игру, она выглядит как трехмерное изображение, но в основном изображение выглядит довольно плоско, и привязано к поверхности экрана.
Es sieht wie ein 3D Raum aus wie in einem Videospiel geht es in Richtung 3D, aber eigentlich sieht es eher flach und auf die Oberfläche des Bildschirms gebunden aus.
Как и мои хорошие друзья - Дин и Мэйсон - их видно внизу экрана, которые через два года после 11 сентября открыли фестиваль, чтобы изменить особенности восприятия людей с Ближнего Востока во все мире.
Wie meine guten Freunde Dean und Maysoon, zu sehen unten auf dem Bildschirm, die zwei Jahre nach den Angriffen auf das World Trade Center ein Festival begründeten um die Art und Weise wie Menschen aus dem nahen Osten auf der ganzen Welt wahrgenommen werden zu verändern.
Человек может понимать как "работает" компьютер с точки зрения функций мышки, жесткого диска и дисплея, не имея при этом ни малейшего представления о механизмах, приводящих в движение курсор при движении мышки или позволяющих сохранять и удалять информацию или контролировать расширение экрана.
Man kann verstehen wie ein Computer "arbeitet", wenn es um komplizierte Funktionen der Maus geht, um die Festplatte oder den Bildschirm, ohne zu verstehen, warum sich der Cursor bei Bewegungen der Maus bewegt, wie Informationen gespeichert oder gelöscht werden oder wie Pixel am Bildschirm verarbeitet werden.
Индикатор на экране будет показывать процесс исполнения операции.
Es gibt einen Fortschrittsbalken, der über den Schirm scrollt, während er das tut.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité