Sentence examples of "экспонат выставки" in Russian

<>
Вот почему я организую выставки. Das ist wieso ich Austellungen mache.
С вашего позволения я приготовлю экспонат. Gut lasst mich zuerst etwas zurückgehen.
которая занимается производством ламината и которая является крупнейшей в мире компанией пластикого ламината, они попросили меня спроектировать выставочный стенд для Международной Выставки Современной Мебели в Нью Йорке, в 2000 году. eine Kunststoff-Laminat Firma, welche die größte Kunststoff-Laminat Firma der Welt ist, bat mich einen Messestand für eine Ausstellung auf der Internationalen Messe für zeitgenössische Möbel in New York im 2000 zu gestalten.
Они не оставляли меня в покое, пока не получили один экспонат из коллекции, но я дал им не самый ценный." Sie wollten nicht nachgeben, bis ich ihnen ein Stück überließ, aber es war kein gutes."
Время выставки пришло, а мои картины в Индию - нет. Der Termin für die Ausstellung kam - meine Bilder nicht.
Поэтому вот вам экспонат номер один. Also, hier ist Beweisstück Nr. 1.
Я собираюсь показать вам нескольких создателей с выставки Maker Faire и других мест. Nun ich werde Ihnen eine Gruppe von Machern zeigen von "Maker Faire" und verschiedenen Orten.
Один на мне, другой - экспонат в Центре книжного искусства в Нью-Йорке. Das eine trage ich und eins ist ausgestellt im Center for Books Arts in New York City.
Это с выставки, организуемой Паоло Антонелли в Музее современного искусства в Нью-Йорке этим летом. Das ist von einer Ausstellung, die Paola Antonelli für MoMA später im Jahr, während des Sommers, organisiert.
Набрав 11% голосов в кампании, которая станет в его карьере последней, он превратился в "стареющий исторический экспонат". Mit weniger als 11% der Stimmen hat er sich im letzten Wahlkampf seiner politischen Karriere in eine "alternde Fußnote der Geschichte" verwandelt.
Одним из очень ярких моментов для меня в ходе выставки явилось осознание того, насколько сильными могут быть картины и глубоким понимание людьми себя и друг друга. Eines der Dinge, die sehr offensichtlich während dieser Austellung passierten, war, dass ich konfrontiert wurde mit der Idee, wie mächtig Bilder sein können und das Verständnis das Menschen von sich selbst und einander haben.
В каждом новом месте мы делаем выставки с целой историей, и истории путешествуют с нами. An jedem Ort bauten wir Ausstellungen mit einer Geschichte auf, und die Geschichte ging auf Reisen.
Несколько лет назад я путешествовал по Европе, чтобы посмотреть главные международные выставки искусства, которые отражают то, что происходит в мире искусства. Vor einigen Jahren verbrachte ich Monate in Europa, um die grossen internationalen Kunstausstellungen zu besuchen, die am Puls sind was in der Kunstwelt passieren sollte.
Это нижний уровень библиотеки, где выставки постоянно меняются. Hier ist der untere Teil der Bibliothek, in dem die Ausstellungsstücke ständig wechseln.
Я менял название выставки в зависимости от места съёмки. Ich änderte - je nachdem, wohin ich ging - den Titel der Ausstellung.
Она адвокат и никогда не интересовалась искусством, не посетила ни одной местной выставки - и однажды она вытащила всех кого могла из офиса и заставила их лечь под этой скульптурой. Eine Anwältin in einem Büro, die sich nie für Kunst interessiert hat, nie das örtliche Museum besucht hat, schleppte, wenn möglich, jede/n aus dem Gebäude und brachte sie dazu sich unter die Skulptur zu legen.
Я чувствую, что те премущества, которые я получаю как куратор, состоят не только в том, чтобы открыть новые работы, новые невероятные работы, но, на самом деле, они состоят в том, что я открываю в себе, что я могу предложить в контексте данной выставки, что могу рассказать о красоте, силе, рассказать о нас и вести диалог со зрителями. Ich fühle das Privileg, dass ich als Kurator habe, ist nicht nur die Entdeckung von neuen Werken, die Entdeckung von begeisternden Werken, aber wirklich, es war was ich über mich selbst entdeckt habe und was ich anbieten kann in dem Raum einer Austellung, über Schönheit zu reden, über Macht zu reden, über uns selbst zu reden, und miteinander zu reden und zueinander zu sprechen.
Он снял его для выставки университета в 1939-ом году. Er hat es für die Fachausstellung 1939 gemacht.
Идея в том, чтобы сделать нечто вроде передвижной выставки. Der Gedanke dabei ist, eine wandernde Show zu machen.
Так что сейчас я работаю в Музее-студии в Гарлеме, планирую там выставки и размышляю над тем, что значит открывать возможности искусства. So arbeite ich jetzt im Studio Museum in Harlem, ich denke über dortige Austellungen nach, ich denke darüber nach was es heißt die Möglichkeit von Kunst zu entdecken.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.