Exemples d'utilisation de "электронными адресами" en russe

<>
Каждая сделка между двумя пользователями на самом деле происходит между двумя электронными адресами, подобно электронной почте. Jede Transaktion zwischen zwei Benutzern findet in Wirklichkeit zwischen zwei E-Mail-Adressen in Form einer E-Mail statt.
Со временем, при отрицательной реакции на прошлые события и людей, прокладываются нервные пути химическими и электронными сигналами, посылаемыми из мозга. Wenn man über die Zeit negativ auf Ereignisse und Menschen reagiert hat, dann legen chemische und elektrische Signale, die durch das Gehirn geschickt werden, Nervenbahnen an.
Вто время я управлял B92, единственными независимыми, и вообще единственными электронными СМИ в стране. Zu dieser Zeit habe ich B92 geleitet, das einzige unabhängige, um genau zu sein, das einzige elektronische Medium des Landes.
Правила пользования электронными устройствами на воздушных судах в Австралии пока что останутся в силе Vorschriften zu elektronischen Geräten in Flugzeugen bleiben in Australien vorläufig in Kraft
Но подключение к Интернету для серфинга, обмена электронными письмами, текстовыми сообщениями или загрузки данных все равно будет запрещено на высоте меньше 10 000 футов, сообщило агентство. Dennoch blieben Internetverbindungen zum Surfen, Austauschen von E-Mails, Textnachrichten oder Herunterladen von Daten unter drei Kilometern weiterhin verboten, erläuterte die Behörde.
"После того как авиакомпания проверит и подтвердит помехоустойчивость своего флота, она может разрешить пассажирам пользоваться портативными, легкими электронными приборами, такими как планшеты, электронные книги и смартфоны, на любой высоте", - заявило ФАУ. "Nachdem eine Fluggesellschaft die Toleranz ihrer Flotte bestätigt hat, kann sie Passagieren das Verwenden tragbarer, leichter elektronischer Geräte wie Tablets, E-Book-Lesegeräte und Smartphones in jeder Höhe erlauben", gab die FAA bekannt.
Несмотря на то, что избиратели имели возможность выбирать между электронными и бумажными бюллетенями, возникли некоторые сложности, особенно у пожилых избирателей. Die Wähler konnten zwar zwischen elektronischer Stimmabgabe und Stimmzetteln wählen, doch insbesondere bei älteren Wählern gab es Schwierigkeiten.
Экономическая революция, - как в виртуальном, так и в реальном мире, - которая начнётся по мере того, как мы научимся пользоваться электронными деньгами, может оказаться столь же глубокой, как и та, что была вызвана изобретением монет нашими далёкими предками. Die wirtschaftliche Revolution, die durch unser zunehmendes Verständnis im Umgang mit elektronischem Geld online wie offline ausgelöst werden wird, könnte so tief greifend sein wie jene, die unsere Vorfahren durch die Erfindung von Münzen eingeleitet haben.
Отсутствие консенсуса относительно важности проблемы и пробелы в законодательной области только углубляют пропасть, в которую попадает восприимчивое население, пытаясь заработать на жизнь с помощью кустарных методов работы с электронными отходами. Der fehlende Konsens in Bezug auf das Ausmaß des Problems sowie Lücken in der gesetzlichen Abdeckung macht die Falle nur gefährlicher, in die verwundbare Bevölkerungsgruppen stolpern, die versuchen, sich ihren Lebensunterhalt durch die manuelle Ausschlachtung von E-Müll zu verdienen.
Большинство предложений по обращению с электронными отходами приходится на одну из двух главных категорий. Die meisten Vorschläge für das Management von E-Müll lassen sich in zwei Kategorien einteilen.
Эта проблема проявляется в многообразии национальной и международной политики регулирования на местах или развития ее для обращения с электронными отходами. Das Problem wird noch verschärft durch die vielen geltenden oder sich in der Entwicklung befindenden nationalen und internationalen Vorschriften zum Thema E-Müll-Management.
Вторая основная категория обращения с электронными отходами состоит в том, чтобы децентрализовать переработку отходов, сохраняя на приемлемом уровне воздействие на окружающую среду. Die zweite wichtige Kategorie der Strategien für das E-Müll-Management ist die Dezentralisierung des Recycling-Prozesses, wobei man gleichzeitig die Umweltschädigung durch kleinere Anlagen auf einem akzeptablen Niveau halten muss.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !