Exemples d'utilisation de "эпизодах" en russe
Traductions:
tous55
episode55
Рассуждения в таких эпизодах основываются на ошибочной аналогии.
Die Argumentation hinter solchen Episoden beruht auf einer fehlerhaften Analogie.
Мы также наблюдали этот процесс в действии во многих других исторических эпизодах - в 1870, 1890, 1929 и 2000 гг.
Wir haben diesen Prozess noch bei vielen weiteren historischen Episoden erlebt -1870, 1890, 1929 und 2000.
Американское правительство и политика всегда были задействованы в таких эпизодах и, хоть и затененные сегодняшними мелодрамами, они временами были еще хуже, чем сегодняшние.
Der amerikanische Staat und seine Politik haben derartige Episoden immer wieder durchgemacht und diese waren in der Vergangenheit manchmal noch schlimmer als heute, wenngleich sie von aktuellen Melodramen in den Schatten gestellt werden.
Они сделали это, не строя технократические учреждения, такие как Реконструктивная финансовая корпорация (Reconstruction Finance Corporation) 1930-ых и Трастовая корпорация по разрешению кризиса (RTC)1990-ых, которые играли ключевые роли в более ранних эпизодах экстраординарного вмешательства правительства в индустриальные и финансовые сферы экономики и оказались относительно эффективными, избежав коррупции и поиска аренды.
Dabei haben sie keine technokratischen Institutionen wie die Reconstruction Finance Corporation aus den 1930er Jahren und die RTC aus den 1990er Jahren eingerichtet, die beide in wichtiger Rolle dafür sorgten, dass frühere Episoden der außergewöhnlichen staatlichen Intervention ins industrie- und finanzpolitische Innere der Wirtschaft relativ gut verliefen, ohne überbordende Korruption und Profitgier.
интуитивные сравнения с прошлыми историческими эпизодами;
intuitive Vergleiche zu früheren geschichtlichen Episoden;
Для АСЕАН данный эпизод был уроком самоутверждения.
Für die ASEAN war diese Episode eine Lektion in Durchsetzungsvermögen.
Оба эпизода рассматривались как некая форма коррупции:
Beide Episoden wurden als eine Form von Korruption angesehen:
Это был важнейший эпизод в нашей послевоенной истории.
Überall in Osteuropa eine sehr bedeutende Episode in unserer Nachkriegsgeschichte.
Но между данными двумя эпизодами есть и различия.
Allerdings gibt es auch Unterschiede zwischen den beiden Episoden.
И действительно он был не более чем эпизодом.
Tatsächlich war es wirklich nicht mehr als eine Episode.
Этот эпизод дает несколько предварительных уроков по выкупу долгов.
Aus dieser Episode kann man einige Lektionen zu Schuldenrückkäufen lernen.
Казалось бы, более правильно называть эти эпизоды спекулятивными эпидемиями.
Es wäre korrekter, diese Episoden "Spekulationsepidemien" zu nennen.
Как оказалось, этот эпизод был даже короче, чем консервативная контрреволюция.
Wie sich herausstellte, war diese Episode allerdings noch kurzlebiger als die konservative Gegenrevolution.
На самом деле я смеялся до слёз над эпизодом 21.
Aber im Ernst, die Episode 21 hat mich fast vor Lachen weinen lassen.
Окончится ли текущий эпизод слезами, также зависит от налогово-бюджетной политики.
Ob die momentane Episode in Tränen endet, hängt auch von der Haushaltspolitik ab.
Некоторые наблюдатели цитируют эти эпизоды как доказательство падения международного влияния Америки.
Einige Beobachter führen diese Episoden als Beleg dafür an, dass Amerika international an Einfluss verliert.
Но было бы ошибкой прийти к заключению, что этот эпизод был незначительным.
Trotzdem ist es wohl ein Fehler, diese Episode als bedeutungslos anzusehen.
Режимы, которые систематически нарушают права человека, быстро воспользовались каждым эпизодом проступков США.
Regimes, die Menschenrechte systematisch verletzen, haben jede Episode von US-amerikanischem Fehlverhalten schnell aufgegriffen.
Но он взял этот эпизод на заметку и продолжает традиционные нападки на гомосексуализм.
Aber er hat diese letzte Episode noch nicht ad acta gelegt, und er bleibt in puncto Homosexualität sehr traditionell.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité