Exemples d'utilisation de "этапа" en russe
Но политикам, возможно, понадобится два этапа:
Doch es könnte sein, dass die Politiker zwei Schritte brauchen:
Финансирование следующего этапа реализации целей развития
Die Finanzierung der nächsten Entwicklungsagenda
Реализация такой идеи должна происходить в два этапа.
Diese Idee muss allerdings auf zwei grundlegenden Ansätzen basieren:
вместо этого он достиг нового и более опасного этапа.
sie hat vielmehr eine neue und noch gefährlichere Phase erreicht.
Теперь я могу разделить свой путь устного творчества на три этапа.
Ich kann meine Reise in die gesprochenen Poesie in drei Schritte teilen.
Мы достигли этапа в истории человечества, когда у нас нет выбора.
Wir sind an einem Punkt der Geschichte der Menschheit angelangt, wo uns keine andere Wahl bleibt.
Сегодня мы стоим на пороге нового этапа взаимодействия и сотрудничества в Европе.
Momentan stehen wir an der Schwelle einer neuen Ära der europäischen Zusammenarbeit.
Я хочу представить вам короткий видеоролик, в котором показаны два первых этапа работы.
Ich möchte Ihnen ein kurzes Video zeigen, dass die ersten beiden Komponenten unserer Arbeit illustriert.
У немецкого журнала "Шпигель" (Der Spiegel) есть пленка с записью последнего этапа переговоров.
Das Nachrichtenmagazin Der Spiegel hat kürzlich ein Band der abschließenden Verhandlungssitzung in die Hände bekommen.
Затем все это огромное количество информации подается в компьютер, а компьютер выполняет два этапа.
Danach wird all diese enorme Menge von Information ins Computer weitergeleitet, und der Computer kann zwei Sachen machen.
Есть много обетованных земель, в зависимости от общественного положения, в зависимости от жизненного этапа.
Es gibt viele gelobte Länder, abhängig von deiner Stellung in der Gesellschaft, abhängig von Stadium deines Lebens.
Что касается предшествующего референдуму этапа, Национальное собрание в основном преуспело в выполнении поставленных задач.
Im Hinblick auf die Phase vor dem Referendum hat die Nationalversammlung diese Aufgabe größtenteils erfolgreich bewältigt.
Первоначальная карта дорог, схематически изображенная на Мадридской конференции в 1991 году, предусматривает два этапа:
In der ursprünglichen Road Map, die 1991 bei der Konferenz von Madrid entworfen wurde, waren zwei Phasen vorgesehen:
Принятие решений в два этапа только приведет к медлительности и так уже тяжеловесной организации.
Eine doppelte Entscheidungsebene würde eine ohnehin schwerfällige Organisation nur dazu bringen, sich völlig festzufahren.
В традиционной теории эволюции процесс старения считается естественным и закономерным для пострепродуктивного этапа жизни организма.
In der herkömmlichen Evolutionstheorie wird die Alterung als Prozess gesehen, der nach der Reproduktionsphase eintritt und durch allgemeines Nachlassen der Zellfunktion gekennzeichnet ist.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité