Exemples d'utilisation de "эффектах" en russe
Только вспомните обо всех смертельных случаях, вызванных использованием колеса, не говоря уже о побочных эффектах значительной части лекарств, которые мы принимаем.
Man denke nur an all die Todesfälle, die die Erfindung des Rades nach sich gezogen hat, ganz zu schweigen von den Nebenwirkungen der meisten Medikamente, die wir einnehmen.
Любое установленное решение не будет нейтрально в своих эффектах на относительные доходы, как раз являющиеся привычным предметом политического спора, наряду с благосостоянием.
Keine institutionelle Lösung ist völlig neutral in ihren Auswirkungen auf die relativen Einkommen - und es sind relatives Einkommen und relativer Wohlstand, um die sich die politische Debatte in der Regel dreht.
Защитники монетарных стимулов утверждают, что они предпочтительны, так как более нейтральны в своих дистрибутивных эффектах, и экономическая область распространения их выгод более широка.
Die Befürworter geldpolitischer Impulse argumentieren manchmal, dass diese vorzuziehen wären, weil sie in ihren Verteilungseffekten neutraler seien, und dass ihr Nutzen weiter gestreut wäre.
Также они ничего не скажут об очевидных положительных эффектах такого распределения затрат от Великобритании на западе до нового кандидата на вступление в ЕС - Хорватии - на востоке.
Genauso wenig sagen sie viel über die offensichtlichen Dividenden, die derartige Ausgaben bringen könnten - vom Vereinigten Königreich im Westen bis hin zum neuesten EU-Beitrittsland Kroatien im Osten.
Недавний опрос компании Harris в США позволил сделать заключение, что 60% взрослых либо не уверены совершенно, либо не очень уверены в том, что производители лекарств публично и своевременно предоставляют данные о побочных эффектах своих продуктов.
Eine vor kurzem durchgeführte Harris-Umfrage in den USA kam zu dem Schluss, dass 60% der Erwachsenen entweder überhaupt nicht zuversichtlich oder nicht besonders zuversichtlich sind, dass Pharmaunternehmen Daten zu den Nebenwirkungen ihrer Produkte öffentlich und rechtzeitig bekannt geben.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité