Exemples d'utilisation de "юридическое" en russe
Он предусматривает единое общее юридическое лицо.
Sie würden den Bürger Europas ermächtigen, sich mit Europa zu identifizieren und auch es zu kritisieren.
Тогда возбужденное юридическое сообщество при поддержке гиперактивных СМИ смогло бросить вызов военному правительству.
Damals schaffte es eine aufgewühlte rechtliche Gemeinschaft, unterstützt von den hyperaktiven Medien, sich einer Militärregierung zu widersetzen.
Юридическое образование и опыт Зеллика также не делает его самым подходящим кандидатом на этот пост.
Zoellicks bisherige Laufbahn als Jurist macht ihn auch nicht gerade perfekt für diese Position.
Самоотречение с целью получить снисхождение - в деле, которое он изобразил как печальное юридическое недоразумение - выставило бы его трусом.
Eine Selbstanzeige, um eine milde Behandlung zu bewirken - in einem Fall, den er selbst als Justizirrtum bezeichnet hatte - hätte ihn aussehen lassen wie ein Feigling.
прекратить автоматическое взымание налогов, отменить юридическое право на восстановление уволенных работников, остановить автоматическое удержание профсоюзных взносов из зарплаты.
die automatische Steuerzurückbehaltung, die Rechtsgewalt bei der Wiedereinstellung von gekündigten Arbeitern, und die automatische Zurückbehaltung gewerkschaftlicher Fälligkeiten von Bezahlungsschecks rigoros zu beenden.
Получившие юридическое или даже филологическое образование, но имеющие опыт работы в органах безопасности, эти люди ввели понятие так называемых "политических технологий".
Als ausgebildete Juristen oder sogar Philologen, die freilich ihre prägenden Erfahrungen in den Geheimdiensten sammelten, haben diese Leute ein Konzept eingeführt, das sie als "politische Technologie" bezeichnen.
Даже в тех государствах, где кредиторы имеют юридическое право взыскивать долги из прочих активов или доходов в форме заработной платы, законы о частном банкротстве имеют настолько серьезные ограничения, что кредиторы даже не пытаются пробовать.
Sogar in den Bundesstaaten, in denen die Gläubiger einen Rechtsanspruch auf andere Vermögensgegenstände oder auf das Arbeitseinkommen haben, sind die Gesetze zur Privatinsolvenz derart restriktiv, dass die Gläubiger es meist gar nicht erst versuchen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité