Exemples d'utilisation de "ядерным оружием" en russe
162 заряда, из которых 90 были тактическим ядерным оружием".
162 Sprengköpfe, und davon 90 strategische Nuklearsprengköpfe."
Государства, располагающие ядерным оружием, должны стремиться снизить вероятность его использования.
Staaten, die im Besitz von Waffen sind, sollten besondere Maßnahmen ergreifen, um die Wahrscheinlichkeit eines Einsatzes zu verringern.
Иран во главе с новым и более радикальным президентом непреодолимо движется к обладанию ядерным оружием.
Der Iran unter einem neuen und radikaleren Präsidenten bewegt sich unaufhaltsam in Richtung des Besitzes nuklearer Kapazitäten.
В конце концов, страны, владеющие ядерным оружием, смогли сдержать ядерные риски в самых сложных ситуациях.
Schließlich waren die Atomstaaten bisher in der Lage, nukleare Risiken auch unter äußerst schwierigen Umständen einzudämmen.
Но вопросы, связанные с ядерным оружием, до сих пор не имеют значительного общественного резонанса и политического внимания.
Trotzdem lassen im Bereich der Nuklearfragen öffentliche Resonanz und politische Zugkraft immer noch zu wünschen übrig.
Недавнее побоище в Мумбае привело к еще одному охлаждению отношений между вооруженными ядерным оружием Индией и Пакистаном.
Das jüngste Gemetzel in Mumbai hat eine weitere Distanzierung zwischen den Atomwaffenstaaten Indien und Pakistan hervorgerufen.
Бедность намного важнее, на порядок важнее, только если нам не станет известно, что террористы могут завладеть ядерным оружием.
Armut angesichts des Ausmaßes, angesichts des enormen Ausmaßes, es sei denn jemand kann zeigen, dass wahrlich ein Terrorist mit einer Atombombe kommen könnte, wissen Sie.
Где еще на Земле можно встретить такого нищего, как Ким Чен Ир, вооруженного ядерным оружием и стреляющего ракетами?
Wo sonst auf Erden findet man einen atombewaffneten, Raketen abschießenden Bettler wie Kim Jong-il?
Страны с ядерным оружием должны публиковать больше информации о том, что они делают для выполнения своих обязательств по разоружению.
Atommächte sollten mehr Informationen über ihre Aktivitäten im Hinblick auf ihre Abrüstungsverpflichtungen veröffentlichen.
Известно, или предполагается, что ядерным оружием владеют девять стран, каждая из которых тем или иным способом стремится его усовершенствовать.
Man weiß oder vermutet von neun Ländern, dass sie im Besitz dieser Waffen sind und alle diese Länder optimieren diese Waffen ständig auf unterschiedliche Art und Weise.
В конечном итоге, простое владение ядерным оружием, даже если оно нацелено друг на друга, не превращает страны во врагов.
Der bloße Besitz nuklearer Waffen macht Länder noch nicht zu Feinden, selbst wenn die Waffen aufeinander gerichtet sind.
Обладая ядерным оружием, Иран, скорее всего, будет действовать более агрессивно во всем регионе, считая, что ядерное оружие обеспечит большую безопасность.
Als Atommacht träte der Iran wahrscheinlich in der gesamten Region aggressiver auf, in dem Glauben, sein Atomprogramm böte ihm erheblichen Schutz.
Поэтому возможность переговоров и компромисса может оказаться очень непродолжительной и, к сожалению, похоже, конец бряцанию ядерным оружием ещё не наступил.
Daher dürfte sich nur für kurze Zeit die Gelegenheit zu Gesprächen und Kompromissen zwischen Indien und Pakistan bieten, und damit stehen wir unglücklicherweise doch noch nicht am Ende des atomaren Abenteurertums.
Много лет назад, когда я был молодым конгрессменом, я уйму времени уделял вопросу контроля над ядерным оружием, гонки ядерных вооружений.
Vor vielen Jahren, als ich ein junger Kongressabgeordneter war, verbrachte ich sehr viel Zeit mit der Herausforderung der Kontrolle von nuklearen Waffen - dem nuklearen Wettrüsten.
Более тревожным для международного спокойствия является то, что несколько государств, обязавшихся не стремиться к обладанию ядерным оружием, тайно нарушили соглашение.
Was die internationale Ruhe am meisten stört, ist, dass eine Handvoll von Nichtnuklearstaaten, die den Vertrag unterzeichnet haben, heimlich gegen ihn verstoßen hat.
Государства, обладающие ядерным оружием, должны быть особенно осторожны в связи с тем, что исторически они могут столкнуться с ответным ядерным ударом.
Aber das iranische Regime ist keine normale Regierung und hält sich unter Umständen nicht an die normalen Verhaltensweisen nuklearer Zurückhaltung.
Он произвел утечку информации в лондонскую газету Sunday Times, что он вывел подводные лодки с ядерным оружием на борту к берегам Ирана.
Man verriet der englischen Zeitung Sunday Times, dass man vor der iranischen Küste Atom-U-Boote stationiert hätte.
Это будет не легко, но оно того стоит, потому что альтернатива -отчаянная, враждебная, вооруженная ядерным оружием и изолированная Северная Корея - должна встревожить каждого.
Es wird nicht einfach sein, aber es lohnt sich dem nachzugehen, denn die Alternative - ein verzweifeltes, feindseliges, atomar bewaffnetes und isoliertes Nordkorea - sollte jeden in Unruhe versetzen.
Он не пользуется большой поддержкой своего общества, кроме тех случаев, когда это касается национальной гордости и стремления к статусу государства с ядерным оружием.
Es verfügt nicht über große gesellschaftliche Unterstützung, außer, was den Nationalstolz und das Streben nach dem Status als Atommacht angeht.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité