Exemples d'utilisation de "А значит" en russe

<>
Traductions: tous442 so71 autres traductions371
А значит, сумма их результатов - нулевая. So, their fortunes add up to zero.
А значит: технику можно использовать для управления. So we can use technology for governance.
Необходимые документы не заполнили, а значит, никаких обвинений. The necessary papers were never filed, So there were never any charges for you to work off.
Температура увеличивается, а значит, увеличьте громкость и давайте прохлаждаться. The temperature's rising, so turn up the volume, and let's all chill out to this.
А значит, такими же должны быть и наши решения. So too must our solutions.
А значит мы должны придумать правдоподобное объяснение отмены мероприятия. So we will have to provide a plausible explanation for canceling.
У нас ещё четыре топливных бака, а значит, большой запас хода. We have four extra tanks, so we have a long range.
Наш препарат не проходил никаких испытаний, а значит это новинка, это борьба. Our plan has never been clinically tested, so it's fresher, too, and braver.
А значит дело не в ошибке сапёра и не в отказе оборудования. So it wasn't an error of drill or an error in drill.
Адвокаты status quo говорят, что кризиса нет, а значит и не зачем спешить. Advocates of the status quo note that there is no crisis, so why rush?
Почему же тогда эти кредиты были краткострочными, а значит и легко восприимчивыми к панике? Why, then, were the bank loans so short term - and therefore so prone to panic?
Тепло - исключительно беспорядочный вид энергии, а значит курица излучает беспорядок в окружающий её мир. Now, heat is a highly disordered form of energy, so the chicken is radiating disorder out into the wider universe.
Почему же тогда эти кредиты были краткосрочными, а значит и легко восприимчивыми к панике? Why, then, were the bank loans so short term – and therefore so prone to panic?
Я изучаю социальные медиа, а значит, в первом приближении, я смотрю, как люди спорят. So I study social media, which means, to a first approximation, I watch people argue.
Да, но азот не поступал в его легкие, а значит, он не дышал, когда поднимался. Yeah, but the nitro wasn't moving through his lungs, so he wasn't breathing when he made his ascent.
В Exchange 2016 сообщения передают указанные ниже службы, а значит у них есть журналы подключений: In Exchange 2016, the following services transmit messages, so they have connectivity logs:
Пыльца всех трав, а значит, и всех зерновых культур, и пыльца большей части деревьев, переносится ветром. So all the grasses, which means all of the cereal crops, and most of the trees have wind-borne pollen.
Но, к счастью, если удастся провести синтез, то появится нейтрон, а значит можно создать и тритий. But fortunately, if you can do this fusion reaction, you've got a neutron, so you can make that happen.
Энцефалограммы помогли нам поставить этим детям более точный неврологический диагноз а значит и более целенаправленное лечение. So these EEG scans enabled us to provide these children with a much more accurate neurological diagnosis and much more targeted treatment.
И ты разводишься с женой, а значит ты не поддерживаешь семейные ценности, или может ты голубой? And you're getting a divorce, so does that mean you don't have family values, or does it mean you're gay?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !