Exemples d'utilisation de "Августа" en russe
1 августа Knight устанавливал обновленное программное обеспечение, которое позволило бы ему использовать новую торговую программу NYSE.
1. Knight was installing updated software that would allow it to take advantage of a new NYSE trading program.
Однако именно это и произошло вчера, 23 августа, с Паралимпийскими играми, которые состоятся в Рио в следующем месяце.
Yet that is what happened yesterday with the Paralympics that will be staged in Rio next month.
Понаблюдайте за данными 10 августа, в четверг, в 12:30 GMT, и увидите, как трейдеры начнут двигать рынок.
Watch the announcement on Thursday at 8:30AM Eastern and see how traders begin moving the market.
8 августа 2005 года Кабинет министров утвердил Соглашение, и в начале сентября оно должны быть опубликовано на непальском языке.
The Cabinet approved the Agreement on 8 June 2005 and the Nepali language translation was to be published in early September.
В послужном списке Августа Андерсона полугодичный пробел, как раз в то время, когда он открыл счет для Артура в Колумбии.
There's a six month gap in Auggie Anderson's CIA service record, right around the time he opened that account for Arthur in Colombia.
«Энергетика — это одна из ключевых сфер деятельности, — заявил президент Ганы Джон Махама (John Dramani Mahama) на конференции в понедельник, 4 августа.
“Energy is one of our focuses,” says John Dramini Mahama, president of Ghana, at the conference on Monday.
В 1986 году оппозиционного журналиста Хосе Карраско Тапиа вытащили из его дома в Сантьяго, Чили, солдаты одного из эскадронов смерти генерала Августа Пиночета.
In 1986, opposition journalist José Carrasco Tapia was dragged from his home in Santiago, Chile, by one of General Augusto Pinochet’s death squads.
САНТЬЯГО - В 1986 году оппозиционного журналиста Хосе Карраско Тапиа вытащили из его дома в Сантьяго, Чили, солдаты одного из эскадронов смерти генерала Августа Пиночета.
SANTIAGO - In 1986, opposition journalist José Carrasco Tapia was dragged from his home in Santiago, Chile, by one of General Augusto Pinochet's death squads.
И эта политика тянет нас на дно, «размывая те самые качества, которые отличали нас от всего остального мира» (American Conservative, 12 августа 2009 года).
And these policies have drug our country down, “eroding the qualities that distinguished it from the rest of the world” (American Conservative, 12/08/09).
В начале августа 2003 года планируется опубликовать консультативный документ по определению современных законодательных основ деятельности благотворительных организаций в качестве справочного документа в рамках государственного консультационного процесса.
It is intended to publish a Consultation Paper on establishing a modern statutory framework for charities, intended as a reference document for a public consultation process, in early Autumn 2003.
К сожалению, неоднозначная позиция Трампа по вопросу о беспорядках белых расистов в Шарлотсвилле (штат Вирджиния) в начале августа уничтожила остатки авторитета, которым они ещё пользовался в Конгрессе.
Unfortunately, Trump’s equivocation about the white supremacist violence in Charlottesville, Virginia, earlier this month destroyed the last traces of goodwill he may have had in the US Congress.
Согласно Ираку, работы по обезвреживанию боеприпасов, заказанные после августа 1992 года, " выходят за рамки разумного ", поскольку обезвреживание боеприпасов, необходимое для организации работы пожарных бригад, было завершено, а деятельность подрядчиков министерства обороны охватывала всю территорию страны.
According to Iraq, ordnance disposal commissioned from January 1992 was “in excess of reasonable measures” because the ordnance disposal to facilitate firefighting had been completed, and the work undertaken by the Ministry of Defence Contractors covered the entire country.
Например, в больнице «Августа Виктория» в Восточном Иерусалиме, обслуживающей палестинцев на Западном берегу, было сокращено количество койко-мест из-за уменьшения числа пациентов на 30 процентов в результате строительства стены и связанных с этим ограничений в отношении перемещения населения.
For example, the East Jerusalem's Augusta Victoria Hospital, which serves West Bank Palestinians, had the number of beds reduced owing to a decrease in patient numbers by 30 per cent, resulting from the Barrier and associated restrictions on the movement of people.
15 августа был вновь продлен срок задержания лидера ННК Хасана Ат-Тураби на основании постановления о чрезвычайном положении № 2/2002 " О продлении содержания граждан под стражей ", которое было издано президентом Республики по рекомендации директора службы внутренней безопасности, в соответствии со статьей 132 С Конституции и статьей 15 Закона о чрезвычайном положении и общественной безопасности 1998 года ".
2/2002 “for the renewal of citizen detention”, by the President of the Republic, “after reading the recommendation from the Director of Internal Security and according to article 132 C of the Constitution, and in accordance [with] article 15 of the Emergency and Public Safety Statute of 1998”.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité