Exemples d'utilisation de "Автором" en russe
Примечание. Суперчат предназначен только для взаимодействия с автором.
Remember, Super Chats are for your personal interaction with the creator.
Мадагаскар не смог стать автором этого проекта резолюции.
Madagascar had been unable to sponsor that draft resolution.
Автором этой концепции является итальянский теоретик-правовед Марио Беттати.
That title belongs to the Italian legal theorist Mario Bettati.
Дайсуке Ито был автором сценария одной из этих мелодрам, "Песенка Лодочника".
Daisuke Ito scripted one of these melodramas, Boatman's Song.
Страна сама должна быть автором своих реформ, и это не новый вывод.
That a country must take ownership of its reform program is not a new lesson.
Субтитры к видео либо добавляются самим автором, либо создаются системой YouTube автоматически.
Captions are available on videos where the owner has added them and on some videos where YouTube automatically provides them.
И я отнюдь не являюсь автором подобных концепций, данные концепции были разработаны ещё до меня.
And they're not concepts that I've come up with, but concepts that have been proposed by others in the past.
приняв во внимание всю информацию, которая была представлена ему автором сообщения, его адвокатом и государством-участником,
Having taken into account all information made available to it by the complainant, his counsel and the State party,
Он является автором нескольких книг по этой теме и ведет колонку «Противоположное инвестирование» в Журнале «Forbes».
He has authored several books on the topic and writes the "Contrarian" column in Forbes magazine.
Представитель Кубы снял поправки к проекту резолюции E/CN.4/2002/L.69, автором которого являлась Куба.
The representative of Cuba withdrew the amendments, sponsored by Cuba to draft resolution E/CN.4/2002/L.69.
Если противопоставить поведение HAL'a мелочности людей на космическом корабле, то можно легко понять написанное автором между строк.
If you contrast HAL's behavior with the triviality of the people on the spaceship, you can see what's written between the lines.
На пятьдесят девятой сессии Комиссии по правам человека Бразилия выступила автором проекта резолюции по правам человека и сексуальной ориентации.
Brazil had sponsored a draft resolution on human rights and sexual orientation at the fifty-ninth session of the Commission on Human Rights.
Будет крайне полезно, если в необходимых случаях депозитарий будет обращать внимание стороны, являющейся автором оговорки, на явную ее недопустимость.
It would be extremely useful for the depositary to draw the attention of a reserving party, where necessary, to the manifest impermissibility of its reservation.
Он отметил особенный упор, сделанный автором на правление в духе "наступить сапогом на горло" и пуританское отвращение к наслаждению.
He noted the emphasis that it put on rule via "boot-on-the-face" techniques and puritanical distaste for pleasure.
Полиция провела обыск в ее доме и якобы нашла некий документ, подтверждающий связь между автором и террористической организацией " Светлый путь ".
The police searched her home and claimed to have found a document establishing a link between her and the Sendero Luminoso terrorist organization.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité