Exemples d'utilisation de "Азизу" en russe

<>
Traductions: tous47 aziz42 aziza1 autres traductions4
Я присоединяюсь к предыдущим ораторам и выражаю признательность моей делегации г-ну Магиду Абдель Азизу (Египет) за его вклад в работу предыдущей сессии. I join previous speakers in expressing the gratitude of my delegation to Mr. Maged Abdel Aziz of Egypt for his contribution to the work of the previous session.
Я также воздаю должное покидающему пост Председателя министру Абдель Азизу и министру Анхелике Арсе де Жаннет, которая умело руководила консультациями в качестве Исполняющего обязанности Председателя. I also pay tribute to our previous Chairman, Minister Abdel Aziz, and to Minister Angélica Arce de Jeannet, who skilfully conducted consultations in her capacity as Acting Chairman.
По случаю национального праздника Королевства Саудовской Аравии, отмечаемого в этом месяце, Совет министров обращается также с наилучшими пожеланиями к Хранителю Двух Святых Мечетей королю Фахду ибн Абдель Азизу Аль Сауду, королю Саудовской Аравии, и к братскому саудовскому народу, высоко оценивая их достижения в различных областях и желая им развития и процветания. Likewise, on the occasion of the national day of the Kingdom of Saudi Arabia later this month, the Council extends its best wishes to the Custodian of the Two Holy Mosques, King Fahd Bin Abdul-Aziz Al Saud, King of Saudi Arabia, and to the Saudi people, praises their achievements in various fields and wishes them development and prosperity.
Совет министров обращается с искренними и наилучшими пожеланиями к Хранителю Двух Святых Мечетей королю Фахду ибн Абдель Азизу Аль Сауду, королю Саудовской Аравии, по случаю проведения муниципальных выборов, учитывая их важное значение для укрепления и прочного становления процесса развития и модернизации, и просит Всевышнего дать Его Величеству крепкого здоровья и благополучия, оказать ему помощь и обеспечить удачу. The Ministerial Council offers sincerest well wishes to the Custodian of the Two Holy Mosques, King Fahd bin Abdul Aziz, King of the Kingdom of Saudi Arabia, on the occasion of the municipal elections, significant as these are in strengthening and firmly establishing the process of development and modernization, and beseeches God Almighty to ensure His Majesty's lasting health and well-being, give him succour and grant him good fortune.
Азиз умер из-за меня, моей трусливости. Aziz died because of me, my cowardness.
Вспомнается любимая мною фраза, которую я слышала от Азизы Хасан и Малки Феньвеши, вдохновителей новых путей в межрелигиозных отношениях. I love a phrase that was offered me by two young women who are interfaith innovators in Los Angeles, Aziza Hasan and Malka Fenyvesi.
Я собираюсь добраться до сути этого, Азиз, я обещаю. Hey, I'm gonna get to the bottom of this, Aziz, I promise.
По словам Азиза, Пакистан был удовлетворён финальным текстом заявления. According to Aziz, Pakistan was satisfied with the final statement.
Азиз и его люди убили Косу внутри, прежде чем сбежали. He was killed inside by Aziz and his men before they fled.
Однако Азиз высказался против анти-индуистского протеста и даже назвал поведение группы анти-мусульманских протестующих в Великобритании более цивилизованным. However, Aziz opposed the anti-Hindu protest, even calling a group of anti-Muslim protestors in the United Kingdom more civilized in their approach.
26 января 2002 года министр внутренних дел Саудовской Аравии принц Наиф ибн Абдель Азиз поставил под сомнение сообщение о саудовских военнопленных в иракских тюрьмах. On 26 January 2002, the Minister of the Interior of Saudi Arabia, Prince Naif bin Abdul Aziz, doubted reports of Saudi POWs in Iraqi jails.
Посол США в Пакистане Энн Паттерсон, например, провела совместные переговоры со старшим советником Мушаррафа Тариком Азизом и сопредседателем партии PPP Асифом Али Зардари, вдовцом Бхутто. US Ambassador to Pakistan Anne Patterson, for example, has held a joint meeting with senior Musharraf advisor Tariq Aziz and PPP Co-Chairman Asif Ali Zardari, Bhutto's widower.
Король Фахд ибн Абдель Азиз Аль Сауд — да успокоит Бог его душу — прилагал искренние усилия по преобразованию своей страны и укреплению ее авторитета на мировой арене. King Fahd Bin Abdul-Aziz Al Saud, God rest his soul, made sincere efforts to bring about the reconstruction of his country and to bolster its prestige on the world stage.
Настоящим исламистом является Ник Азиз, главный министр штата Келантан, являющийся также духовным лидером крупнейшей исламской партии Малайзии PAS, которая в настоящее время контролирует правительства двух штатов. A true hard-liner is Nik Aziz, the chief minister of Kelantan state, who is also the spiritual leader of Malaysia's largest Islamic party, PAS, which now controls two state governments.
Согласно информации, полученной от источника, г-н Тарик Азиз, гражданин Ирака, родившийся в Мусале 6 февраля 1936 года, по профессии является журналистом и преподавателем английского языка. According to the information received from the source, Mr. Tariq Aziz, a citizen of Iraq born in Mousal, Iraq, on 6 February 1936, is a journalist and English language teacher by profession.
Г-жа Азиз (Пакистан) говорит, что уделение повышенного внимания вопросам, касающимся женщин, обнадеживает, однако прогресс в деле повышения осведомленности женщин о своих правах намного отстает от ожиданий. Ms. Aziz (Pakistan) said that the increased attention being given to issues relating to women was heartening, but progress in raising women's awareness of their rights fell far short of expectations.
В апреле Абдул Азиз аль-Гурар, миллиардер-предприниматель из Объединённых Арабских Эмиратов, запустил крупнейший в арабском мире образовательный фонд, выделив $1,14 млрд на гранты нуждающейся молодёжи региона. Last April, Abdul Aziz al-Ghurair, a billionaire businessman from the United Arab Emirates, launched the Arab world’s largest education fund, allocating $1.14 billion in grants for underserved youth from the region.
По словам высокопоставленных пакистанских чиновников, включая Сартаджа Азиза, ключевого советника в вопросах внешней политики и национальной безопасности, когда появились эти статьи, никакой работы ни над какими соглашениями не велось. According to senior Pakistani officials – including Sartaj Aziz, a key adviser on foreign affairs and national security – there was no agreement in the works when the stories appeared.
В случае некоторых людей, типа саудовского короля Абдаллы ибн Абделя Азиза Аль Сауда (№7), мы оценивали иные ценные ресурсы, находящиеся в распоряжении кандидата, - к примеру, 20% всемирных нефтяных запасов. In certain instances, like Saudi King Abdullah bin Abdul Aziz al Saud (#7), we considered other valuable resources at the candidate's disposal — like 20% of the world's known oil reserves.
Казалось, что «управление Советника по национальной безопасности захотело добавить ещё одно «ядерное перо» на шляпу Обамы после успеха переговоров с Ираном», поделился своими соображениями Азиз в частном разговоре со мной. It seemed that “the office of the National Security Adviser wanted to add another ‘nuclear feather’ to Obama’s cap, following the successful negotiations with Iran,” Aziz speculated to me in a private conversation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !