Exemples d'utilisation de "Академические" en russe
Оставила мне академические часы, и у нее есть удивительные идеи для привлечения денег.
She's leaving the academics to me, and she has some amazing fundraising ideas.
Сейчас академические круги испытывают большее давление открыть университеты широкой общественности, обычно по причинам, не связанным только с получением знаний.
Now they face increasing global pressure to open universities to the wider public, typically for reasons unrelated to the pursuit of pure knowledge.
Министерства сельского хозяйства и национальные академические научные институты участвуют в сборе данных и составлении отчетов соответственно о состоянии почвы и биоразнообразии.
Ministries of agriculture and institutions of national academies of sciences are involved in data collection and reporting on soil conditions and on biodiversity, respectively.
Европейские академические круги, высшие государственные чиновники, руководители предприятий и профсоюзные деятели должны работать вместе над разработкой проекта, отражающего новую перспективу для Европы.
Europe's academics, senior civil servants, business executives, and trade unionists must work together to build a project that expresses a new frontier for Europe.
В департаменте Кордоба наблюдается усиление гегемонии военизированных групп в различных секторах общества, при этом, в частности, явно ощущается их давление на политические и академические круги.
Paramilitary hegemony over various social sectors in the Department of Córdoba is growing: the pressure is most evident in politics and academia.
Это воздействие вытекает из сложного процесса, связанного с взаимодействием МСП с национальными и международными участниками, включая вспомогательные органы, правительства, деловые круги, академические учреждения и международные организации.
This impact results from a complex process involving the interaction of SMEs with both national and international actors, including support bodies, governments, businesses, academia and international institutions.
При проведении оценки потенциала необходимо вовлечение различных заинтересованных групп, например, промышленность, трудовые (профессиональные) организации, НПО, занимающиеся вопросами окружающей среды и здравоохранения, исследовательские и академические учреждения и т.д.
When developing the capacity assessment, the involvement of various stakeholder groups may be considered, for example, industry, labour organizations, environmental and health NGOs, research and academia, etc.
На вопрос об основных пользователях экологической информации в стране из списка, включающего правительства, академические учреждения/школы, общественность, неправительственные организации, частный сектор, большинство респондентов ответили, что все указанные категории пользователей являются основными.
When asked to identify the main users of environmental information in the country from a table listing the categories Government, Academia/Schools, General Public, NGOs and Private Sector, the majority of respondents indicated that all categories of users were main users.
Широкая общественность, журналисты и представители средств массовой информации Колумбии, а также академические и интеллектуальные круги страны по-прежнему сталкивались с трудностями в осуществлении в полном объеме их права на свободу убеждений и их свободное выражение.
The general Colombian population, journalists and media representatives as well as the country's academics and intellectuals, continue to experience difficulties in fully exercising their right to freedom of opinion and expression.
Аудитория, которой адресован настоящий документ, включает министерства и организации, а также заинтересованные группы, как промышленность, профсоюзные организации, экологические и здравоохранительные НПО, исследовательские и академические учреждения и т.д., заинтересованные и принимающие участие в регулировании химикатов и реализации Стратегического подхода.
The target audience for the document includes government ministries and agencies, working together with stakeholder groups such as industry, labour organizations, environmental and health NGOs, research and academia, etc., that have an interest and stake in chemicals management and SAICM implementation.
Другой действенной стратегией является «Общественная сеть солидарности», мобилизующая сотни организаций гражданского общества, академические учреждения, частный сектор, средства массовой информации и правительственных деятелей, с тем чтобы они осуществляли обмен информацией и принимали участие в поощрении прав человека и обеспечении устойчивости.
Another impacting strategy is the Solidary Society Network that mobilizes hundreds of civil society organizations, the academia, private sector, the media and government to share information and take joint action in the promotion of Human Rights and sustainability.
Конкретнее, общественность и другие важные структуры- правительство, деловые круги, профсоюзы, академические круги, юристы, органы регулирования и суды- могут не понимать, насколько вредны картельные соглашения, и не видеть для себя необходимости в оказании антимонопольным органам помощи в борьбе с картельной практикой.
More specifically, the public and other important constituencies- government, business, trade unions, educators, the legal community, regulatory officials and judges- may be unaware of the harm that cartels can cause, and of the need to assist the competition agency in its anti-cartel efforts.
В 1995 году мы создали национальную программу равных возможностей и результатов в образовании, с целью включения гендерного компонента на всех уровнях и во все виды образования, а также в реформу системы просвещения, пособия по образованию, подготовку преподавателей и в академические круги.
In 1995, we established the National Programme for equal opportunity and results in education, with a view to including the gender component at all levels and in all types of education as well as in curriculum reform, in educational materials, in teacher's training and in the educational community.
связь, сотрудничество и координация деятельности с правительствами, а также с межправительственными органами, включая региональные группы, национальные и международные деловые организации, профессиональные объединения, профсоюзы, академические круги, частные предприятия и неправительственные организации, занимающиеся вопросами международных инвестиций, передачи технологии, учета и развития и интернационализации предпринимательства;
Liaison, cooperation and coordination with Governments, as well as intergovernmental bodies including regional groupings, national and international business organizations, professional associations, trade unions, academia, private enterprises and non-governmental organizations dealing with issues relating to international investment, transfer of technology and enterprise development and internationalization and accounting;
Эти исследования были рассмотрены на семинаре экспертами правового, экономического и установочного профилей (в том числе экспертами, представляющими морскую нефтегазовую промышленность и соответствующие международные организации, включая Международный трибунал по морскому праву и Организацию стран — экспортеров нефти, а также частный сектор и академические круги), которые высказали комментарии по конкретным аспектам затрагиваемых вопросов.
During the seminar, legal, economic and policy experts, including experts from the offshore oil and gas industry and relevant international organizations, including the International Tribunal for the Law of the Sea and the Organization of the Petroleum Exporting Countries, as well as the private sector and academia, reviewed the studies and provided commentaries on specific aspects of the issues concerned.
обеспечить, чтобы образование и профессиональная подготовка, особенно подготовка преподавателей, способствовали уважению прав человека, воспитанию культуры мира, равенству полов и сохранению культурного, религиозного и иного разнообразия, и призвать учебные и академические учреждения и организации проводить политику равных возможностей и следить за ее осуществлением при участии преподавателей, родителей, мальчиков и девочек и общества;
Ensure that education and training, especially teacher training, promote respect for human rights, the culture of peace, gender equality and cultural, religious and other diversity, and encourage educational and training institutions and organizations to adopt policies of equal opportunities and follow up their implementation with the participation of teachers, parents, boys and girls and the community;
После проведения Комиссией двух конференций с участием целого ряда основных заинтересованных сторон, включая правительство, гражданское общество, академические круги, религиозные организации и традиционных руководителей племен, был утвержден разработанный Комиссией Национальный план действий на 1999-2009 годы, в котором, среди прочего, были определены приоритетные направления деятельности по поощрению и защите гражданских и политических прав.
The Commission's National Plan of Action (1999-2009), which was adopted following two conferences hosted by the Commission with the participation of a variety of key stakeholders ranging from government, civil society, academia, faith based organisations to traditional rulers, prioritised, among others, the promotion and protection of civil and political rights.
Опираясь на подход, предусматривающий участие многих заинтересованных сторон, этот проект ориентирован прежде всего на оказание услуг, обеспечивая разработку проектов и управление их осуществлением, стратегическую поддержку, технические средства, а также помощь в мобилизации ресурсов в партнерстве с широким кругом заинтересованных сторон, включая правительства развивающихся стран, неправительственные группы, академические круги и компании частного сектора.
Using a multi-stakeholder approach, GeSCI focuses on delivery, offering project development and management, strategic support, facilities and resource mobilization and implementation in partnership with a wide variety of engaged partners, including Governments of developing countries, non-governmental groups, academia and private sector companies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité