Exemples d'utilisation de "Ассамблее" en russe

<>
Traductions: tous13066 assembly13045 autres traductions21
Предоставление Общему фонду для сырьевых товаров статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее [пункт, предложенный Объединенной Республикой Танзания]. Observer status for the Common Fund for Commodities [item proposed by the United Republic of Tanzania].
Более подробный отчет о вкладе Таиланда содержится в приложении к письменному тексту моего выступления, который распространен сегодня в Ассамблее. A more detailed account of Thailand's contribution is attached to the written version of my statement, which is being distributed here today.
Когда президент Ахмадинежад в сентябре этого года выступал на Генеральной Ассамблее ООН в Нью-Йорке, он неожиданно почувствовал, что он окружен потоком света. When President Ahmadinejad addressed the United Nations in New York last September, he suddenly felt himself surrounded by light.
В своем недавно представленном Ассамблее докладе «При большей свободе» Генеральный секретарь справедливо отмечает, что небольшая сеть негосударственных субъектов и террористов создала для международного сообщества новые вызовы. In his “In larger freedom” report, the Secretary-General correctly observes that a small network of non-State actors — terrorists — have created new challenges for the international community.
Кроме того, Группа использовала многочисленные публикации Организации Объединенных Наций и других организаций, включая великолепный доклад к Ассамблее тысячелетия, в названии которого были использованы также первые слова Устава. The Panel also drew on much work published by the United Nations and others, including the excellent millennium report — which also bases its title on the opening words of the Charter.
Майавати, "неприкосновенная" женщина, три раза занимала пост Главного министра и управляла самым густонаселенным штатом Индии - Уттар-Прадеш, а сегодня ее партия занимает безопасное большинство в ассамблее штата. Mayawati, an "untouchable" woman, has ruled India's most populous state, Uttar Pradesh, as Chief Minister three times, and now enjoys a secure majority.
Совет министров (кабинет), который несет ответственность за руководство и контроль за управлением страной, состоит из премьер-министра (глава правительства), лидера партии большинства в Законодательной ассамблее и около 20 министров. The Council of Ministers (cabinet), responsible for the direction and control of the government, consists of the Prime Minister (head of government), the leader of the majority party in the legislature, and about 20 ministries.
Мы одобряем призыв Генерального секретаря, содержащийся в его докладе Ассамблее тысячелетия, снизить темпы заражения ВИЧ людей в возрасте от 15 до 24 лет на 25 процентов в глобальном масштабе до 2010 года. We welcome the Secretary-General's call, in his millennium report, for a reduction of HIV infection rates in people from 15 to 24 years of age by 25 per cent globally before 2010.
По пункту 68 повестки дня, озаглавленному «Ликвидация расизма и расовой дискриминации», Третий комитет рекомендует Ассамблее в пункте 26 документа А/62/437 принять три проекта резолюций и в пункте 27 принять один проект решения. Under agenda item 68, entitled “Elimination of racism and racial discrimination”, the Third Committee recommends, in paragraph 26 of document A/62/437, the adoption of three draft resolutions and, in paragraph 27, the adoption of one draft decision.
В соответствии с пунктом 28 Сан-Паульского консенсуса годовые доклады Генеральной Ассамблее включали содержательный анализ вопросов задолженности, международной финансовой нестабильности, потоков частного капитала и потоков капитала по официальной линии и их влияния на развитие. In line with SPC paragraph 28, the annual reports to the GA provided substantive analyses of debt, international financial instability and private and official capital flows, and their impact on development.
Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее назначить г-на Буайяда-Агу (Алжир) и г-на Захида (Марокко), которые набрали требуемое большинство голосов, членами Комиссии по международной гражданской службе на четырехлетний срок, начинающийся 1 января 2005 года. Having obtained the required majority, Mr. Bouayad-Agha (Algeria) and Mr. Zahid (Morocco) were recommended for appointment to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions for a four-year term beginning on 1 January 2005.
По пункту 70 (f) повестки дня, озаглавленному «Поощрение и защита прав человека: празднование шестидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека», Третий комитет рекомендует Ассамблее в пункте 8 документа А/62/439/Add.6 принять один проект резолюции. Under agenda item 70 (f), entitled “Promotion and protection of human rights: celebration of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights”, the Third Committee recommends, in paragraph 8 of document A/62/439/Add.6, the adoption of one draft resolution.
На прошлой неделе в этой ассамблее народов собрались главы государств и правительств для того, чтобы рассмотреть вопрос о мерах по принятию вызовов ХХI века и подтвердить свою веру в Организацию Объединенных Наций в качестве главного инструмента содействия миру, процветанию и справедливости. Last week the heads of State and Government assembled in this Hall of the people to ponder measures to address the challenges of the twenty-first century, and reaffirmed their faith in the United Nations as the central instrument for promoting peace, prosperity and justice.
Осуществление национальной законодательной власти принадлежит однопалатной Национальной ассамблее в лице палаты депутатов, которые избираются от каждой федеральной территории всеобщим, прямым, поименным и тайным голосованием на основе пропорционального представительства и исходя из базового показателя в 1,1 % от общей численности населения страны. The deputies are elected in each federal district by universal, direct, personal and secret ballot, with proportional representation, according to a population based of 1.1 per cent of the total population of Venezuela.
Следует, однако, отметить, что некоторые изменения были внесены, в частности, в пункт 6: это сделано для того, чтобы учесть одну из рекомендаций Специального комитета по Уставу Организации Объединенных Наций, в которой содержится призыв к Генеральному секретарю как можно скорее завершить подготовку доклада Генеральной Ассамблее. It should be noted, however, that, inter alia, paragraph 6 had been slightly rephrased to take into account a recommendation by the Special Committee on the Charter of the United Nations that called on the Secretary-General to expedite the preparation of his report.
Президент Лахуд (говорит по-английски): Сегодня я имею честь поздравить Вас, г-жа Председатель, первую женщину, представляющую арабские страны, с избранием на руководящий пост в этой Ассамблее и выразить надежду на то, что это событие ознаменует собой новую эпоху лучшего понимания чаяний женщин и дела арабских стран. President Lahoud: Today, I am honoured as I congratulate you, Madam President, on your election as the first Arab woman to ever preside over this body, hoping that this heralds a new era of better understanding of women's aspirations and Arab causes.
Глава государства подчеркнул, что развитие решений внеочередной Ассамблеи глав государств и правительств в Сирте, на которой были заложены основы для создания Соединенных штатов Африки, на Ассамблее глав государств и правительств в Ломе должны быть конкретизированы идеи единства и мира на континенте, выраженные некоторыми главами государств в Аддис-Абебе в 1963 году. The Head of State stressed that the Lomé Summit, as an extension of the Sirte Extraordinary Summit which had laid the foundations for the creation of the United States of Africa, should make it possible to realize the dream of unity and peace on the continent of Africa expressed in Addis Ababa in 1963 by certain Heads of State.
По пункту 70 (b) повестки дня, озаглавленному «Поощрение и защита прав человека: вопросы прав человека, включая альтернативные подходы в деле содействия эффективному осуществлению прав человека и основных свобод», Третий комитет рекомендует Ассамблее в пункте 173 документа А/62/439/Add.2 принять 19 проектов резолюций и в пункте 174 принять один проект решения. Under agenda item 70 (b), entitled “Promotion and protection of human rights: human rights questions, including alternative approaches for improving the effective enjoyment of human rights and fundamental freedoms”, the Third Committee recommends, in paragraph 173 of document A/62/439/Add.2, the adoption of 19 draft resolutions and, in paragraph 174, the adoption of one draft decision.
Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее назначить г-на Саху (Индия), г-на Минциня (Китай) и г-на Ямадзаки (Япония) от Группы азиатских государств и г-на Элькёйзена (Нидерланды) и г-на Крамера (Канада) от Группы западноевропейских государств и других государств членами Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам на трехлетний срок, начинающийся 1 января 2005 года. Ms. Minqin (China), Mr. Saha (India) and Mr. Yamazaki (Japan), in the case of the Group of Asian States, and Mr. Elkhuizen (Netherlands) and Mr. Kramer (Canada), in the case of the Group of Western European and Other States, were recommended for appointment to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions for a three-year term beginning on 1 January 2005.
Например, в созданной в 1991 году Ассамблее административных органов сектора Зоогочо в Сьерра-Норте де Оахака (Мексика) представлена 21 община сапотеков, которые в рамках межобщинной организации, опирающейся на использование норм обычного права, проводят различные мероприятия в области культурной переоценки, улучшения инфраструктуры, предоставления услуг в сфере образования и здравоохранения, а также в области развития производства сельскохозяйственной продукции. For example, the union of municipal authorities of Zoogocho sector in the Sierra Norte region of Oaxaca (Mexico), established in 1991, brings together 21 Zapotec communities; this intercommunity organization, based on customary law, conducts activities to promote cultural values, to improve infrastructure and education and health services, and to boost agricultural and livestock production.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !