Exemplos de uso de "Банку Японии" em russo
Вполне вероятно, что Банку Японии придется увеличить свое влияние в этом году.
It’s likely that the Bank of Japan will have to increase its stimulus later this year.
Это заставляет меня думать (как и большинство других экономистов), что Банку Японии придется увеличить стимул позднее в этом году или правительству придется попытаться подтолкнуть иену ниже снова, или, возможно, и другое.
This makes me think (along with most other economists) that either the BoJ will have to increase its stimulus later in the year, or the government will have to try to push the yen lower again, or perhaps both.
Она также обеспечивала неограниченное количество подобной ликвидности центральным банкам в Европе и Банку Японии.
And it has provided nearly unlimited amounts of similar liquidity to central banks in Europe and the Bank of Japan.
Но до тех пор, пока процентные ставки в США были высокими, процентные ставки в Японии оставались довольно приемлемыми, позволяя, таким образом, Банку Японии справляться с последствиями увеличения курса йены за счет некоторых послаблений в монетарной политике страны.
As long as US interest rates were high, Japanese interest rates remained fairly positive, allowing the BOJ to moderate the effects of the yen's appreciation by easing domestic monetary policy.
Подумайте о том, что произойдет, если Банку Японии на самом деле удастся убедить общественность в том, что инфляция составит в среднем 2% постоянно.
Think about what would happen if the Bank of Japan actually managed to convince the public that inflation will average 2% on a sustained basis.
Это возвращает нас к ЕЦБ и Банку Японии, поскольку их истинной проблемой является не просто паралич ставок процента, но то, что они чувствуют себя ограниченными в возможностях решения ключевых экономических вопросов и проблем, не прибегая к кредитно-денежной политике.
This brings us back to the ECB and the BOJ, because their real problem is not simply interest-rate paralysis, but rather that each feels enormously constrained in addressing key economic issues outside monetary policy.
Конечно, все же это 2016 год, и он далеко от нас, чтобы мы могли говорить об этом, но, как мы видели по Банку Японии, сюрпризы могут быть.
Of course this is a 2016 event we are talking about, but as we’ve seen with the Bank of Japan, there can be surprises.
В Японии Синдзо Абэ, восходящий на пост премьер-министра, упоминает тот же набор проблем, но он скорее предлагает Банку Японии установить «минимальный» целевой уровень инфляции, а не привязывает ее к экономическому росту или уровню занятости.
In Japan, Shinzo Abe, the incoming prime minister, is signaling the same set of concerns, although he seems to be proposing a “minimum” inflation target for the Bank of Japan, rather than a link to growth or employment.
В ответ на это Европейский центральный банк (ЕЦБ) сейчас усиливает меры стимулирования, присоединившись к Банку Японии и паре других центральных банков, которые показали, что «нижний нулевой порог», то есть невозможность отрицательных процентных ставок, является порогом лишь в воображении экономистов, придерживающихся традиционных взглядов.
Now, in response, the European Central Bank (ECB) has stepped up its stimulus, joining the Bank of Japan and a couple of other central banks in showing that the “zero lower bound” – the inability of interest rates to become negative – is a boundary only in the imagination of conventional economists.
В этом смысле Совет управляющих ЕЦБ – сознательно или бессознательно – следует совету лауреата Нобелевской премии по экономике Пола Кругмана, который в 1998 году порекомендовал Банку Японии «убедительно пообещать быть безответственным» в случае, когда номинальные процентные ставки уже находятся на нуле и эффективность монетарной политики оказывается под угрозой.
In this sense, the ECB’s Governing Council is, consciously or unconsciously, following the Nobel laureate economist Paul Krugman’s 1998 advice that the Bank of Japan “credibly promise to be irresponsible” when nominal interest rates are already at zero and monetary policy is in danger of becoming ineffective.
В среду, пресс-конференция Банка Японии.
On Wednesday, the Bank of Japan holds a policy board meeting.
Возможно, именно этим сейчас занимается Банк Японии.
That is arguably what the Bank of Japan is now doing.
Действительно, страх промаха сковывал Банк Японии в течение десяти лет.
Indeed, fear of overshooting paralyzed the Bank of Japan for a decade.
Банк Японии ничего не сделал, что временно испугало йену
The BoJ does nothing - momentarily spooks the yen
В среду Банк Японии заканчивает свое двухдневное заседание по политики.
On Wednesday, the Bank of Japan ends its two-day policy meeting.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie