Exemples d'utilisation de "Беды" en russe avec la traduction "trouble"
И именно поэтому экономические беды Росси, видимо, будут продолжаться.
And that why Russia’s economic troubles are likely to continue.
Я хочу этого и если мы остановим Беды, нам не понадобятся резиновые перчатки.
I want to do this, and if we end The Troubles, we won't need rubber gloves.
Он объясняет, что они из себя представляют и как доводят нас до беды.
He explains what they are, and how they get us into trouble.
И она сказала, "знаешь, можно закалить свое сердце против любой беды и любого ужаса.
And she said, "You know, you can steel your heart against any kind of trouble, any kind of horror.
Но самое интересное по поводу Южной Африки, это то что нам не надо ждать беды до 2070 года.
But the most interesting thing about South Africa is we don't have to wait for 2070 for there to be trouble.
К концу недели все люди с Бедами проявят свои беды и мы ничего не сможем сделать, чтобы остановить это.
By the end of the week, every troubled person in Haven will have their trouble turned on and there's nothing we can do to stop them.
Учитывая то, что беды в странах с формирующимся и развивающимся рынком все углубляются, мы не можем попросту тратить время.
With emerging and developing economies in deepening trouble, there is no time to waste.
В конечном счёте, одна из причин банковского кризиса заключается в том, что банки возлагали надежды на правительство, которое выручит их из беды в случае неприятностей.
After all, one reason for the banking crisis was that banks expected governments to bail them out in case of trouble.
Её беды не привлекали внимания мирового сообщества в последние годы, вероятно, потому, что бурундийские повстанцы не дошли до таких глубин зверства, как в Руанде и Конго.
Its troubles have not riveted world attention in recent years, probably because Burundi's rebels failed to plumb the depths of savagery seen in Rwanda and Congo.
RCA поддерживала свою долю рынка примерно на одном уровне, тогда как третья компания, бывшая тогда фаворитом фондового рынка, страшно пробуксовывала, и можно было отчетливо разглядеть признаки надвигавшейся на нее беды.
RCA was just about holding its own market share, whereas another company, which was a stock market favorite of the day, was slipping drastically and showing signs of getting into trouble.
Правящая элита, общественным лицом которой сегодня является привлекательный, мягкий премьер-министр Абхисит Веджаджива, получивший образование в Оксфорде, связывает все беды с одним человеком - бывшим премьер-министром Таксином Чинаватом, сосланным за границу и скрывающимся сегодня от правосудия Таиланда.
The ruling elite, whose public face at present is the attractive, mild-mannered, Oxford-educated prime minister, Abhisit Vejjajiva, is pinning all the troubles on one man, former Prime Minister Thaksin Shinawatra, exiled abroad and a fugitive from Thai justice.
То и дело выручая эти страны из беды путем оказания им срочной финансовой помощи, МВФ якобы подстрекал инвесторов брать на себя необоснованный риск и вкладывать деньги в их экономику без должной оценки того, смогут ли они когда-нибудь их вернуть.
By bailing out countries in trouble time and again, the IMF allegedly encouraged investors to take unwarranted risks, plowing money into countries without properly assessing whether they could ever pay it back.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité