Exemples d'utilisation de "Беспокоиться" en russe avec la traduction "care about"

<>
Зачем нам беспокоиться о кровеносных сосудах? So why should we care about blood vessels?
Тяжело в таком случае беспокоиться о вреде выпивки. Kind of hard to care about things like drinking.
Как я могу беспокоиться за судьбы таких людей? How can I care about the fate of people like that?
Она не придумала идею о том, что на этот счет надо беспокоиться. She didn't invent the idea of caring about this issue.
Я не хочу, что бы люди прекратили беспокоиться об изменении климата, только для того, чтобы поддержать ощущение перспективы. I don't want to stop anyone from caring about climate change, only to encourage a sense of perspective.
А народу следует беспокоиться об истине, т.к. обман не даёт людям правильно выбрать своих представителей, мешает политическому выбору, подрывает подотчётность и уничтожает веру в демократию. And the public should care about the truth because deception misleads people in choosing their representatives, distorts policy choices, undermines ac­countability, and destroys trust in democracy.
Неявное послание этого нового неприсоединения просто: почему мы должны беспокоиться о территориальных конфликтах в Европе, когда вы, европейцы, не можете решительно действовать в вопросах по Палестине, Кашмиру или относительно территориальных споров в Восточно-Китайском и Южно-Китайском морях? The implicit message from the new non-aligned is straightforward: Why should we care about a territorial conflict in Europe when you Europeans fail to act decisively on Palestine, Kashmir, or territorial disputes in the East and South China Seas?
Она всегда беспокоилась о моём здоровье. She always cared about my health.
Почему я беспокоюсь за хип-хоп Why I Care About Hip Hop
Все, о чем эти власти беспокоятся - переизбрание. All Yonkers' city officials care about is getting re-elected.
Твои родители не беспокоятся о Неверленде, Генри. Your parents don't care about Neverland, Henry.
Ты всегда беспокоилась об этой чертовой работе больше, чем о своей семье! You always cared about this damn job more than about your family!
Морские обитатели не беспокоятся о международных границах, они плывут, куда им вздумается. Marine organisms do not care about international boundaries; they move where they will.
Я ни о ком так сильно не беспокоюсь, как о моём мальчике, ок? I don't care about anything else other than my boy, okay?
Я знаю, что тебе плевать на свою карьеру, но я о своей беспокоюсь. Now I know you don't give a toss about your career, but I care about mine.
Напротив, вам следует найти группу, которая дейстительно безрассудно беспокоится о том, что вы хотите сказать. Instead, you have to find a group that really, desperately cares about what it is you have to say.
То, что я потерял тебя, как какую-то ненужную вещь, вот о чем я беспокоюсь! For failing you like I've failed every other godforsaken thing that I care about!
И я буду сосать тебе каждый день в году если это всё о чём ты беспокоишься. I'll give you a blowjob every day for a year if that's all you care about.
Но увеличение оттока капитала повлияет и на то, о чем простые граждане хорошо знают и всегда беспокоятся – на курс рубля. But increased capital flight will also affect something that ordinary Russians know and care about: the ruble’s exchange rate.
Если антидопинговые органы действительно беспокоятся о судьбах спорта, то на них лежит обязанность вновь и вновь пересматривать фундаментальные ценности, лежащие в основе их работы. If anti-doping authorities truly care about sports, then they have a responsibility to re-examine the basic values that underpin their work.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !