Exemples d'utilisation de "Библия" en russe
Нет, мои единственные книги - дневники Сада и Библия.
No, my only books are Sade's diaries and the Bible.
Мы познакомились в группе поддержки "Библия против голубых".
We met in a "Pray Away the Gay" bible group.
Библия говорит, что Иисус единственный, кто может спасти мир.
The Bible says Jesus is the only one who can save the world.
Исаак Ньютон полагал, что библия, это шифр ниспосланный нам Всемогущим.
Isaac Newton thought the Bible was a cryptogram set by the Almighty.
Библия говорит, что проблема находится внутри нас, внутри нашего сердца и души.
The Bible says the problem is within us, within our hearts and our souls.
Видите ли, Библия учит, что мы больше, чем просто тело и ум.
You see, the Bible teaches that we're more than a body and a mind.
Библия на самом деле говорит о методах когнитивной психологии, очень примитивных методах.
The Bible actually talks about cognitive psychology, very primitive cognitive psychology.
Я читала программу курса, все кажется таким интересным, философия холодной войны, Библия как литература, движение постимпрессионистов.
So I've been reading the course catalog, and everything just sounds so interesting, like Cold War philosophy and the Bible as literature, the post-impressionist movement.
Как Библия может быть настолько варварской в некоторых местах, и всё же так необычайно мудрой в других?
How can the Bible be so barbaric in some places, and yet so incredibly wise in others?
Некоторые люди считают, что Бог перестал являть Себя через сны и видения, как только было написана Библия.
Well, some people believe that God stopped revealing Himself in dreams and visions at the completion of the Bible.
В Новом завете мы можем найти соответствующие слова: «слуга не выше господина своего» (Библия, От Матфея 10: 24).
In the New Testament we find these words: “no slave is above his master” (The Holy Bible, Matthew, 10: 24).
Библия говорит, что если двое дерутся, и жена одного из них хватает другого за яички, тогда её рука должна быть отсечена.
The Bible says that if two men are in a fight, and the wife of one of those men grabs the testicles of the other man, then her hand shall be cut off.
И Библия говорит, что Давид положил огромные запасы железа, которые были найдены археологами, которые в современной Палестине являются доказательством того поколения.
And the Bible says that David laid up great stores of iron, and which archaeologists have found, that in present-day Palestine, there are evidences of that generation.
Общедоступное знание - я думаю, это может стать одним из величайших достижений человечества, как высадка на Луну, Библия Гутенберга, или Александрийская библиотека.
So universal access to all knowledge - I think it can be one of the greatest achievements of humankind, like the man on the moon, or the Gutenberg Bible, or the Library of Alexandria.
Ладно, что ж, кое кто из нас читал книгу, которая называется Библия, в которой довольно чётко сказано и о китайцах, и о глутамате натрия.
Okay, well, some of us have read a book called the Bible, which is pretty clear about the Chinese and MSG.
В 1455 году «Библия Гутенберга» печаталась со скоростью примерно 200 страниц в день, что было намного больше, чем 30 страниц в день, которые мог выдать хорошо обученный писарь.
In 1455, the “Gutenberg Bible” was printed at a rate of roughly 200 pages per day, significantly more than the 30 pages per day that a well-trained scribe could produce.
И вообще, так как здесь собрались в основном технари, в книге я говорю о том, как Библия напоминает мне Википедию, которые составляют её и редактируют на протяжении сотен лет.
And actually, since this is a tech crowd, I talk in the book about how the Bible actually reminds me of the Wikipedia, because it has all of these authors and editors over hundreds of years.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité