Exemples d'utilisation de "Ближневосточными" en russe avec la traduction "middle east"
Сделка с Ираном обернулась одним из самых серьезных за все время кризисов доверия в отношениях между США и их ближневосточными союзниками.
The Iran deal has turned into one of the most serious crises of trust ever in the United States’ relations with its Middle East allies.
Богатые страны вместе с Китаем и Ближневосточными странами-экспортерами нефти должны предпринять смелые шаги по оказанию помощи развивающимся государствам, но и МВФ достанется важная роль.
The rich countries, together with China and the Middle East oil exporters do indeed need to take bold steps to help out emerging markets, and the Fund has a useful role to play.
Какие бы цели ни преследовала война в Ираке, администрация Буша явно стремится к обогащению своих сторонников из числа крупных американских корпораций, а также к большему контролю над ближневосточными нефтяными ресурсами и транспортными трубопроводами.
Whatever other goals lay behind the Iraq war, the Bush Administration seems keen to line the pockets of its cronies and to capture increased control over Middle East oil and pipeline routes.
«Лаборатория Касперского» отказалась назвать компании и страны, где имели место хакерские атаки на GSM, но можно предположить, что это был Афганистан, Иран, Сирия или Пакистан, поскольку из списка стран, где было проникновение вируса Regin, только эти четыре считаются ближневосточными.
Kaspersky won't identify the telecom or country where this GSM attack hack occurred, but suggests it's either Afghanistan, Iran, Syria or Pakistan, as out of Kaspersky's list of countries with Regin infections, only these four are in the region popularly considered the Middle East.
Каир, а не Мекка является центром ближневосточной политики.
Cairo, not Mecca, is the center of Middle East politics.
Ближневосточная политика президента Джорджа Буша бесспорно достигла одной цели:
President George W. Bush's Middle East policy undeniably managed to achieve one thing:
Попытки положить конец ближневосточному конфликту в таких условиях бессмысленны.
Trying to end the Middle East conflict in such a climate would be futile.
Я отвечал за ближневосточную тематику, которая была моей специализацией.
And my responsibility was the Middle East, which was my specialty.
В сфере ближневосточной политики Турция традиционно занимала позицию стороннего наблюдателя.
Turkey was traditionally a bystander in Middle East politics.
Но будет ли ближневосточная конференция в г. Аннаполисе штата Мэриленд успешной?
But can the Middle East conference set to take place in Annapolis, Maryland succeed?
Кадровая структура Ближневосточного отделения по состоянию на 31 октября 2007 года
Table II.12 Middle East Office staff breakdown as at 31 October 2007
Это послужило водоразделом в ближневосточной политике - кардинальным изменение в сторону ухудшения.
This was a watershed in Middle East politics – a massive change for the worse.
Этот шаг мог бы радикально оздоровить ситуацию во всем ближневосточном регионе.
This step could radically improve the situation throughout the Middle East region.
Дамы и господа ближневосточных стран, у меня к вам серьёзный вопрос.
Ladies and gentlemen of the Middle East, here's a serious issue.
Ближневосточная политика президента Джорджа Буша бесспорно достигла одной цели: полностью дестабилизировала регион.
President George W. Bush’s Middle East policy undeniably managed to achieve one thing: it has thoroughly destabilized the region.
Без этого ближневосточный конфликт останется в безвыходном положении, и насилие только усилится.
Without it, the Middle East conflict will remain at a stalemate and violence will only intensify.
Существует, например, реальная опасность, что части ближневосточного конфликта будут «экспортироваться» в соседнюю Европу.
There is, for example, a real danger that parts of the Middle East conflict will be exported to neighboring Europe.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité