Exemples d'utilisation de "Близкие" en russe avec la traduction "close"

<>
Близкие тебе люди в этом не виноваты. It's never the fault of the people that are close to you.
Люди близкие к смерти мыслят такими вещами. People close to death think of things like that.
«Приоритет в показе» отличается от списка «Близкие друзья». See first differs from close friends.
Но более близкие отношения привели к серьёзным разногласиям. Yet closer relations have brought controversy.
Источники близкие к судопроизводству поговаривают об ошибках, противоречащих нормам правосудия. There are more whispers of mistrial from sources close to the proceedings.
Итак, я хочу увидеть звёзды наиболее близкие к центру галактики. So, I want to see the stars that are as close to the center of the galaxy as possible.
Никто, даже его близкие родственники, не были проинформированы об его задержании. Nobody, not even his close family, was informed of this detention.
Близкие тебе люди будут не рады узнать то, что знаю я. There are people close to you that wouldn't be happy if they knew what I know.
Причина этого в том, что мы теряем месторождения, близкие к поверхности, The foundation of this curve is that we keep losing the wells that are close to the ground.
И он попытался наладить более близкие торговые отношения и транспортные связи. And he has sought to forge closer trade and transport links.
Близкие к Белому дому круги убеждены, что опасность ядерного Ирана преувеличена. Those close to the White House are convinced that the danger of a nuclear Iran is exaggerated.
И правда в том, что тобой манипулируют самые близкие тебе люди. And the truth about you is that you've been manipulated by those closest to you.
Проведенное нами исследование показало, что родители и близкие таких детей обожают их. Our research has shown that the parents and close loved ones of these children adore them.
Впервые в моей жизни погибли близкие друзья – да еще так много сразу. It was the first time in my life that a close friend had died and now so many at once.
К сожалению, о нем не знают даже такие наши близкие соседи, как скандинавы. Unfortunately, it is unknown even to neighbors as close as the Scandinavians.
Поэтому неудивительно, что большинство в Центральном комитете составляют его близкие сторонники и приверженцы. The majority of the Central Committee, not surprisingly, are Abbas’s close associates and supporters.
Люди, близкие к этому делу говорят, что высшее руководство НПС причастно к смерти Юниса. People close to the case say that senior NTC officials were implicated in Younis’s death.
Люди, близкие к будущему президенту, говорят о введении импортной пошлины на уровне около 10%. People close to the president-elect are considering an import tariff, set at around 10%.
Есть люди, которые не любят креветок, но креветки, крабы, раки, лангусты - это близкие родственники. There are a few people who don't like shrimp, but shrimp, or crabs, or crayfish, are very closely related.
Для этих стран, включая Мексику, стабильные, близкие и продуктивные отношения с Америкой являются жизненно важными. For these countries, including Mexico, stable, close, and productive relations with America are essential.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !