Exemples d'utilisation de "Больно" en russe
Traductions:
tous756
sick382
ill175
painful26
bad24
ailing17
sore13
diseased12
disordered2
painfully1
autres traductions104
В лицо женщине, которая была в доме моего мужчины, сказать "Я лишь секретарь", мне было очень больно.
In front of the woman who is inside my man's home, to say "I am just a secretary", I am getting sick of it.
В том смысле, что это не настолько больно, чтобы требовалась анестезия.
I mean it doesn't hurt that bad so it doesn't need anaesthetics.
Это невероятно больно, рискованно и дорого стоит.
It's incredibly painful, risky and cost prohibitive.
Я наколю татуировку, которую всегда хотел, но думал, что это слишком больно и будет плохим тоном!
I'm getting that tattoo I always wanted but thought might hurt too much and be bad judgment!
Кушать горячую жареную свинью и срыгивать, очень больно.
Eating hot fried pork and vomiting is really painful.
Я знаю, ты думаешь идти на ферму плохая идея, но тебе больно и нам нужна помощь.
I know that you think that going to the farm is a bad idea, but you're hurt and we need help.
Вы также можете учитывать то, что это невероятно больно.
You also may be taking into account the fact that it's incredibly painful.
С другой стороны, как показывает последний опыт ряда стран с формирующейся рыночной экономикой, усилия по ускорению роста за счет большей опоры на частные финансовые потоки могут обернуться еще большим злом, породив нестабильность и циклы подъемов и спадов, которые, в частности, больно ударяют по производительным инвестициям, необходимым для улучшения показателей торговли.
On the other hand, as recent experience in several emerging markets shows, efforts to accelerate growth by greater reliance on private financial flows can make the matters worse by creating instability and boom-bust cycles, which, inter alia, harm the productive investment needed to improve trade performance.
Больно признавать, что наши проблемы порождены нашими же неправильными представлениями.
It is painful to admit that our predicaments are brought about by our own misconceptions.
Я раньше социальным был, сейчас быть таким - это больно и страшно.
I was social before, now it is painful and scary to be like that.
И очевидно, это было очень тяжёлое для нас время - было очень больно.
And it was obviously a very difficult time - really painful.
Он ответил: "Но я не могу двигать своим фантомом. Вы знаете это. Это больно."
He said, "Oh, I can't move my phantom. You know that. It's painful."
Он вынужден был сидеть на диванной подушке, прямо, не двигаясь, иначе было очень больно.
He had to sit on a cushion, stand still, not move, because it was very painful.
Больно это признавать, но Запад, особенно США, несет значительную ответственность за создание условий, в которых ИГИЛ расцвел.
Painful as it is to admit, the West, especially the United States, bears significant responsibility for creating the conditions in which ISIS has flourished.
Как бы это ни было больно, будет гораздо лучше начать приводить фундаментальные показатели в норму уже сегодня.
As painful as it may seem, it would be far better to start bringing fundamentals in line now.
Для меня мучительно больно, что кто-то мог подумать что я могла изменить своему мужу, которого очень люблю.
I find it very painful that anyone would suggest I'm capable of being unfaithful to my husband, whom I love dearly.
Он любил сидеть у нее на коленях, так как он говорил, что ему больно лежать в своей постели.
He liked to sit on her lap because he said that it was painful for him to lie in his own bed.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité